ويكيبيديا

    "الذي بدأ عام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that began in
        
    • initiated in
        
    • launched in
        
    • which began in
        
    • that started in
        
    • introduced in
        
    • which was started in
        
    • begun in
        
    The thematic debate on seven substantive items on the agenda of the Conference continued this year, carrying on the tradition that began in 2006. UN واستمرت المناقشة المواضيعية بشأن سبعة بنود موضوعية على جدول أعمال المؤتمر، استمرارا للتقليد الذي بدأ عام 2006.
    Stressing the urgency of ending the current violent situation on the ground, the need to end the occupation that began in 1967 and the need to achieve peace based on the vision of two States mentioned above, UN وإذ يشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على أرض الواقع، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة آنفا بشأن وجود الدولتين،
    The model project initiated in 2000 in some districts had been expanded to cover the entire country and she expected to see some improvement regarding women's ability to obtain travel documents following the census. UN وقد تم توسيع نطاق المشروع النموذجي، الذي بدأ عام 2000 في بعض المحافظات، ليشمل القطر كله، وذكرت أنها تتوقع رؤية بعض التحسن بصدد إمكان حصول المرأة على وثائق السفر، على إثر التعداد.
    initiated in 1979, the Programme has benefited almost 600 participants from about 150 Member States. UN ولقد أفاد هذا البرنامج، الذي بدأ عام 1979، ما يقرب من 600 مشارك من حوالي 150 دولة عضوا.
    The programme on teenage pregnancy, launched in 1991, has involved the participation of a number of specialists and scholars on the subject. UN والبرنامج المعني بحمل المراهقات، الذي بدأ عام ١٩٩١، تضمن مشاركة عدد من العلماء والمتخصصين في هذا الموضوع.
    That cooperation, which began in 1947, was strengthened with the signing of the cooperation agreement between the United Nations and the IPU in 1996. UN وقد تعزز ذلك التعاون الذي بدأ عام 1947، بتوقيع اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في عام 1996.
    The vast majority of abductions and enforced disappearances are linked to the Korean War and the organized movement of ethnic Koreans from Japan that started in 1959. UN 66- وترتبط الأغلبية الساحقة من حالات الاختطاف والاختفاء القسري بالحرب الكورية والتحرك المنظم للأشخاص ذوي الأصول الإثنية الكورية من اليابان الذي بدأ عام 1959.
    501. The University for All Program-PROUNI, introduced in 2004, makes possible the access of thousands of low-income young people to higher education. UN 501- ويتيح برنامج الجامعة للجميع، الذي بدأ عام 2004، الفرصة للآلاف من الشباب منخفضي الدخل في الحصول على التعليم العالي.
    That settlement will resolve the Israeli-Palestinian conflict and end the occupation that began in 1967. UN ومن شأن حل كهذا أن يحسم الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني وأن يضع حدا للاحتلال الذي بدأ عام 1967.
    This situation stems from the external financial contraction that began in 1998, especially with respect to loans and equity flows, and carried over into the early months of 1999. UN وتعود هذه الحالة إلى الانكماش المالي الخارجي الذي بدأ عام 1998 ولا سيما فيما يتعلق بالقروض وتدفقات الأسهم واستمرت حتى الشهور الأولي من عام 1999.
    Stressing the urgency of ending the current violent situation on the ground, the need to end the occupation that began in 1967, and the need to achieve peace based on the vision of two States mentioned above, UN وإذ تشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على الأرض، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة أعلاه والمتعلقة بوجود الدولتين،
    Such lasting peace will only be possible if ultimately the occupation that began in 1967 ends and leads to the coexistence of two States, Israel and Palestine, side by side in peace and security. UN ولن يمكن تحقيق هذا السلام الدائم إلا إذا انتهى في نهاية المطاف الاحتلال الذي بدأ عام 1967 وأدى إلى قيام تعايش بين دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The Globally Important Agricultural Heritage Systems project initiated in 2002 is currently being carried out in seven countries including several indigenous communities. UN وينفذ حاليا مشروع نظم التراث الزراعي للشعوب الأصلية ذات الأهمية على الصعيد العالمي الذي بدأ عام 2002، في سبعة بلدان تشمل العديد من المجتمعات المحلية الأصلية.
    The Committee's procedure for following up on concluding observations, initiated in 2001, had been further developed and the majority of States parties had provided the Committee with timely follow-up information. UN وقد خضع إجراء اللجنة المتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية الذي بدأ عام 2001 إلى المزيد من التطوير، وزودت أغلبية الدول الأعضاء اللجنة بمعلومات المتابعة في الوقت المناسب.
    We are pleased to note that this year's annual report follows the new approach initiated in 2002, aimed at improving the report in both format and substance. UN ويسرنا أن نرى أن التقرير السنوي لهذا العام أخذ بالنهج الجديد الذي بدأ عام 2002 بهدف تحسين التقرير من ناحية الشكل والمضمون.
    In her previous reports, the High Commissioner recommended speeding up the judicial reform launched in 2011. UN وكانت المفوضة السامية قد أوصت في تقاريرها السابقة بالتعجيل بإصلاح القضاء الذي بدأ عام 2011.
    A global strategy has been initiated to follow up on the Millennium Ecosystem Assessment launched in 2006. UN 59 - لقد شُرع في استراتيجية عالمية لمتابعة تقييم الألفية للنظام الإيكولوجي الذي بدأ عام 2006.
    One outstanding example is the Indonesia-Malaysia-Singapore growth triangle, which was launched in 1990 and encompasses the Indonesian Riau islands, the Malaysian state of Johor, and Singapore. UN وأفضل مثال على ذلك هو مثلث النمو المكون من إندونيسيا وماليزيا وسنغافورة الذي بدأ عام ١٩٩٠ ويشمل جزر ريو اﻹندونيسية وولاية جوهور الماليزية وسنغافورة.
    18. The project entitled " Consolidation of the democratic process " , which began in 1996, has a component to strengthen the Malawi Human Rights Commission. UN 18 - ويتضمن المشروع المعنون " تعزيز العملية الديمقراطية " ، الذي بدأ عام 1996، عنصرا يتعلق بتعزيز لجنة ملاوي لحقوق الإنسان.
    At its forty-ninth session, the General Assembly welcomed the proclamation of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, which began in 1993, and adopted the revised Programme of Action for the Third Decade contained in the annex to resolution 49/146. UN وخلال دورتها التاسعة واﻷربعين رحبت بإعلان العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري الذي بدأ عام ١٩٩٣ واعتمدت برنامج العمل المنقح للعقد الثالث الوارد في مرفق القرار ٤٩/١٤٦.
    66. The vast majority of abductions and enforced disappearances are linked to the Korean War and the organized movement of ethnic Koreans from Japan that started in 1959. UN 66- وترتبط الأغلبية الساحقة من حالات الاختطاف والاختفاء القسري بالحرب الكورية والتحرك المنظم للأشخاص ذوي الأصول الإثنية الكورية من اليابان الذي بدأ عام 1959.
    The Homemakers Scheme, introduced in 1994, is intended to protect the social insurance pension of those who take time out of the paid workforce for caring reasons. UN ومشروع القائمين بالرعاية المنـزلية، الذي بدأ عام 1994، يهدف إلى حماية معاش الضمان الاجتماعي لمن يتركون قوة العمل المدفوعة الأجر لأسباب تتعلق بالرعاية.
    Construction of the National Secretariat which was started in 2004 will be completed by the end of 2006. UN ويتم بنهاية عام 2006 تشييد الأمانة الوطنية الذي بدأ عام 2004.
    In this connection, the Secretary-General's programme of reform, begun in 1996, has propelled a change in the management culture of the Organization. UN وفي هذا الصدد، حث برنامج الأمين العام للإصلاح الذي بدأ عام 1996 على إحداث تغيير في ثقافة إدارة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد