ويكيبيديا

    "الذي تؤديه المرأة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • played by women in
        
    • women played in
        
    • done by women in
        
    • performed by women in
        
    • that women play in
        
    • women performed in
        
    Given the important role played by women in the agricultural sector, were there any plans to increase the number of female employees? UN وبالنظر إلى الدور الهام الذي تؤديه المرأة في القطاع الزراعي، هل هناك أي خطط لزيادة عدد الموظفات؟
    Her delegation welcomed the part played by women in the Arab Spring and hoped that their participation would bear fruit. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالدور الذي تؤديه المرأة في الربيع العربي، وعن أملها في أن يثمر اشتراك المرأة هذا في حالة ليبيا.
    Furthermore, in recognition of the important role played by women in peacebuilding, the Commission integrated a gender dimension into its work during the reporting period, in particular in the areas of economic revitalization and national reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، واعترافا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في بناء السلام، أدخلت اللجنة بعدا جنسانيا في أعمالها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعلى وجه الخصوص، في مجالي الإنعاش الاقتصادي وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Because of the significant role women played in preventing conflicts and in peace-building, the three delegations urged the Secretary-General to expand women's involvement in peacekeeping operations and to ensure a gender perspective in conflict resolution. UN ونظرا للدور الهام الذي تؤديه المرأة في منع الصراعات وفي بناء السلام، تحث الوفود الثلاثة الأمين العام على التوسع في إشراك المرأة في عمليات حفظ السلام وعلى ضمان وجود منظور جنساني في فض الصراعات.
    However, work done by women in the home is not recognized as part of the work done in the labour force. UN ومع ذلك، لا يعترف بالعمل الذي تؤديه المرأة في المنـزل كجزء من العمل الذي تؤديه القوة العاملة.
    (c) Designing appropriate statistical tools that reveal the amount of work performed by women in the home. UN (ج) تصميم أدوات إحصائية ملائمة تكشف عن مقدار العمل الذي تؤديه المرأة في البيت.
    At the same time, she emphasized the important role played by women in the family, which operated as a social safety net and which instilled societal values. UN وفي الوقت ذاته، أكدت على أهمية الدور الذي تؤديه المرأة في الأسرة، التي تخدم بوصفها صمّام الأمان للمجتمع حيث تُغرس القيم الاجتماعية.
    The members of the Group of 21 appreciate highly the role played by women in all spheres of life and, particularly, in the international movement for peace. UN ويقدر أعضاء مجموعة ال21 أيما تقدير الدور الذي تؤديه المرأة في جميع ميادين الحياة ولا سيما في التحرك الدولي من أجل السلام.
    110. The Committee recognized the importance of the role played by women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. UN 110 - وأقرت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي توطيد السلام.
    38. Effective implementation of the Doha Development Agenda would not be possible unless the crucial role played by women in all social and economic areas was fully recognized. UN 38 - ولن يكون التنفيذ الفعال لجدول أعمال الدوحة الإنمائي ممكناً إلا إذا تم التسليم الكامل بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في كل المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    The important role played by women in the defence of human rights had been acknowledged by the Secretary—General in appointing Mrs. Robinson, President of Ireland, to the post of High Commissioner for Human Rights; and he was sure that that appointment would represent a milestone in the history of international human rights law. UN فلقد تجلى اعتراف اﻷمين العام بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، في تعيينه السيدة روبنسون، رئيسة ايرلندا، في منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وقال إنه متأكد أن هذا التعيين سيمثﱢل مَعلماً في تاريخ القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    265. Through various forums, information has been disseminated on the very important role played by women in matters of health and on the importance of the health of women since women are fundamental to the process of educating the family and the community. UN ٥٦٢ - وقد تم من خلال مختلف المنتديات نشر المعلومات بشأن الدور الشديد اﻷهمية الذي تؤديه المرأة في مسائل الصحة وبشأن أهمية صحة المرأة ﻷن المرأة عامل أساسي في عملية تثقيف اﻷسرة والمجتمع.
    11. The CHAIRPERSON thanked the Director for her statement. Recent conferences had highlighted the important role played by women in development and society, and it was important that women should know that there was an international legal instrument to defend their rights. UN ١١ - الرئيسة: شكرت المديرة على كلمتها، وقالت إن المؤتمرات التي عقدت مؤخرا أبرزت الدور الهام الذي تؤديه المرأة في حقل التنمية وفي المجتمع وإن من المهم أن تدرك المرأة أن ثمة صكا قانونيا دوليا يدافع عن حقوقها.
    40. Ms. Shin, noting the preponderant role played by women in rural areas, said that it was extremely important for the Government to focus much of its efforts towards improving the lives of rural women. UN 40 - السيدة شن: أشارت إلى الدور المشهود الذي تؤديه المرأة في المناطق الريفية، قائلة إن من المهم للغاية أن تركز الحكومة معظم جهودها على تحسين حياة المرأة الريفية.
    Recognizing the key role played by women in agriculture and water management at the domestic and farm levels, while noting their lack of access to credit, land, knowledge and skills that are essential to raising productivity and reducing poverty, UN وإذ يعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة وإدارة المياه على الصعيد المحلي وفي المزارع، وإذ يشير في الوقت عينه إلى افتقارها إلى إمكانية الحصول على الائتمان والأرض والمعارف والمهارات الأساسية لزيادة الإنتاجية والحد من الفقر،
    Recognizing the key role played by women in agriculture and water management at the domestic and farm levels, while noting their lack of access to credit, land, knowledge and skills that are essential to raising productivity and reducing poverty, UN وإذ يسلم بالدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة وإدارة المياه على الصعيد المحلي وفي المزارع، وإذ يشير في الوقت نفسه إلى افتقارها إلى إمكانية الحصول على الائتمان والأرض والمعارف والمهارات الأساسية لزيادة الإنتاجية والحد من الفقر،
    Policy should be attentive not only to the differing impacts STI could have on men's and women's lives, but also to the significant part women played in economic growth. UN فالسياسة العامة يجب أن تهتم لا بالتأثيرات المختلفة لأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار على حياة الرجال والنساء فحسب وإنما أيضاً بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق النمو الاقتصادي.
    13. Women had taken leading roles in the Arab Spring, and the recent award of the Nobel Peace Prize to three distinguished women underlined the crucial role women played in conflict resolution and peace building. UN 13 - واسترسل قائلا إن المرأة اضطلعت بأدوار قيادية في الربيع العربي، ويؤكد منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا لثلاث نساء بارزات الدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في حل النزاعات وبناء السلام.
    As to whether the value attached to women’s work was the same as that for men’s, it was generally recognized that most work done by women in their traditional role was held in low esteem. UN وأما عن القيمة المسندة إلى عمل المرأة وهل تتساوى مع القيمة المسندة إلى عمل الرجل فمن المعترف به بصفة عامة أن معظم العمل الذي تؤديه المرأة في الأدوار التقليدية يكون موضع تقدير أقل.
    There is however no studies to calculate the value of work done by women in the non-monetized sector including agriculture work, domestic work, child care, elderly care, family education and health care. UN وبالرغم من ذلك، لا توجد دراسات لحساب قيمة العمل الذي تؤديه المرأة في القطاع غير النقدي، بما فيه الأعمال الزراعية والأعمال المنـزلية ورعاية الطفل ورعاية المسنين والتثقيف المنـزلي والرعاية الصحية.
    She also wished to receive updates on the reform proposals contained in the report, including the draft decrees that would provide social recognition for domestic work performed by women in the home, consider domestic work as an economic contribution and eliminate the provision in the Federal Civil Code requiring women to wait for 300 days following divorce before remarrying. UN وقالت إنها تود أن تحصل على معلومات مستكملة عن مقترحات الإصلاح الواردة في التقرير، بما في ذلك مشاريع المراسيم التي من شأنها أن توفر اعترافا بالعمل المنزلي الذي تؤديه المرأة في المنزل، واعتبار العمل المنزلي مساهمة اقتصادية، وإزالة الحكم الوارد في مدونة القوانين المدنية الاتحادية التي تتطلب أن تنتظر المرأة 300 يوم بعد الطلاق، لتتزوج ثانية.
    The Government of Zambia recognizes the important role that women play in attaining development. UN وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية.
    Moreover, the work women performed in the family and at home was not recognized or valued by society. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجتمع لا يعترف بالعمل الذي تؤديه المرأة في اﻷسرة والبيت ولا يقدره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد