ويكيبيديا

    "الذي تتمتع به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enjoyed by
        
    • it enjoys
        
    • enjoyed with
        
    • they enjoy
        
    It is dismaying for the Special Rapporteur to note the extent of impunity enjoyed by military and paramilitary groups in the country. UN وتشعر المقررة الخاصة بالفزع إزاء ما تلاحظه من مدى الإفلات من العقاب الذي تتمتع به الجماعات شبه العسكرية في البلاد.
    To that end, Venezuela proposes to eliminate the right of veto enjoyed by only five Members of the United Nations. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تقترح فنزويلا إزالة حق النقض الذي تتمتع به خمسة فقط من أعضاء الأمم المتحدة.
    He highlighted States' responsibility to put an end to the impunity enjoyed by Israel and to bring the criminals to justice. UN فإلى الدول إنما تعود في الواقع المسؤولية عن وضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    The Special Rapporteur is also concerned about evident disparities in the levels and extent of education enjoyed by girls and boys. UN ٦٥- كما يشعر المقرر الخاص بالقلق بسبب أوجه التباين الجلية في مستويات ومدى التعليم الذي تتمتع به البنات واﻷولاد.
    In practice, the role of the State is enhanced by its capacity to act and by the political support it enjoys. UN وفي الممارسة العملية، يعزز من دور الدولة قدرتها على العمل والدعم السياسي الذي تتمتع به.
    It is clear that most delegations are very pleased with the level of cooperation enjoyed with UNHCR. UN ومن الواضح أن معظم أعضاء الوفود كانوا مسرورين حيال مستوى التعاون الذي تتمتع به المفوضية.
    It is no wonder there is widespread condemnation of those acts and calls for an end to the impunity enjoyed by Israel. UN فلا غرابة أن هناك إدانة واسعة لهذه الأعمال ودعوات لوضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل.
    She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    Regrettably, terrorists did not consider themselves bound by existing legal instruments and attached scant importance to the increasing support enjoyed by such instruments. UN وللأسف، فإن الإرهابيين لا يشعرون بأنهم مرتبطون بالصكوك القانونية القائمة ولا يقيمون أدنى وزن للدعم المتزايد الذي تتمتع به هذه الصكوك.
    Regrettably, terrorists did not consider themselves bound by existing legal instruments and attached scant importance to the increasing support enjoyed by such instruments. UN وللأسف، فإن الإرهابيين لا يشعرون بأنهم مرتبطون بالصكوك القانونية القائمة ولا يقيمون أدنى وزن للدعم المتزايد الذي تتمتع به هذه الصكوك.
    The merit of this world forum is that it turns unequal Powers into equal Powers, even if this equality is somewhat diminished by the right of veto enjoyed by certain Powers. UN وميـــزة هـــذا المحفـــل العالمـــي هي أنـــه يحـــول الــدول غيــر المتساويــة الى دول متساوية، وإن كانت هذه المساواة تضعف بعض الشـــيء بسبــب حق النقض الذي تتمتع به بعض الدول.
    Cuba's position can clearly be seen in the security enjoyed by foreign embassies based in Havana and their diplomatic personnel, a fact that is recognized by all, including the Government of the United States itself. UN ويتجلى موقف كوبا بوضوح في الأمن الذي تتمتع به السفارات الأجنبية في هافانا ومن يعمل بها من الدبلوماسيين، وهي حقيقة يعترف بها الجميع، بما في ذلك حكومة الولايات المتحدة ذاتها.
    The General Assembly should be empowered to replace the Security Council if it failed to take the necessary measures in respect of an act of aggression because of the veto right enjoyed by some States. UN وينبغي للجمعية العامة أن تفوﱠض بصلاحيات لتحل محل مجلس اﻷمن اذا أخفق في اتخاذ التدابير الضرورية فيما يتعلق بفعل من أفعال العدوان بسبب حق النقض الذي تتمتع به بعض الدول .
    Also, these countries do not have the option, enjoyed by some forest-rich countries, to utilize forest resources as an engine of sustainable development, nor do they have the funds to buy products from other countries. UN ثم إن هذه البلدان لا تتمتع بالخيار الذي تتمتع به بعض البلدان الغنية بالغابات، وهو خيار استخدام موارد الغابات كمحرك للتنمية المستدامة، ولا هي تملك اﻷموال التي تمكنها من شراء المنتجات من بلدان أخرى.
    The Committee on Contributions should consider how to reduce the level of benefit enjoyed by that group, and should explore how the allowance might better reflect relative shares of national income. UN وينبغي أن تنظر لجنة الاشتراكات في كيفية تخفيض مستوى الاستحقاق الذي تتمتع به تلك المجموعة، وينبغي أن تستكشف كيف يمكن أن يعبر البدل بشكل أفضل عن النصيب النسبي من الدخل القومي.
    Given the importance of human rights, these meetings should serve to provide the masses in developing countries with the same right to well-being enjoyed by peoples in developed countries. UN وبالنظر إلى أهمية حقوق الإنسان، لا بد أن تزود هذه الجلسات الجماهير في البلدان النامية بنفس الحق في التمتع بالرفاه الذي تتمتع به شعوب البلدان المتقدمة النمو.
    The right to make reservations and to become a party to multilateral treaties subject to such reservations derived from the right of sovereignty enjoyed by every State under international law. UN فالحق في إبداء التحفظات والانضمام كطرف إلى المعاهدات المتعددة اﻷطراف رهنا بهذه التحفظات هو حق نابع من الحق في السيادة الذي تتمتع به كل دولة بموجب القانون الدولي.
    In this context, the Council stressed the importance of promoting and intensifying cooperation and coordination between member States in the area of security because of its importance in ensuring security and stability for continuation of the economic development and prosperity process enjoyed by Council States. UN وأكد المجلس في هذا السياق على أهمية تعزيز وتكثيف التعاون والتنسيق بين الدول اﻷعضاء في المجال اﻷمني ﻷهميته في ضمان اﻷمن والاستقرار لمواصلة مسيرة التنمية والازدهار الاقتصادي الذي تتمتع به دول المجلس.
    56. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٥٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    Noting with satisfaction that a large number of States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, and confirming its globality and the worldwide support it enjoys, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عددا كبيرا من الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وإذ تؤكد شمولية الاتفاقية والتأييد الذي تتمتع به على نطاق عالمي،
    It is clear that most delegations are very pleased with the level of cooperation enjoyed with UNHCR. UN ومن الواضح أن معظم أعضاء الوفود كانوا مسرورين حيال مستوى التعاون الذي تتمتع به المفوضية.
    They must acknowledge that the status they enjoy has not been given to them for ever. UN وعلى تلك الدول أن تدرك بأن الوضع الذي تتمتع به لم يُمنح لها أبد الدهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد