Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. | UN | ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
The State party is thus under the obligation to justify the limitation of the right protected by article 21 of the Covenant. | UN | وتكون الدولة الطرف بذلك ملزمة بتبرير تقييدها للحق الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. | UN | ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
The State party is thus under the obligation to justify the limitation of the right protected by article 21 of the Covenant. | UN | وتكون الدولة الطرف بذلك ملزمة بتبرير تقييدها للحق الذي تحميه المادة 21 من العهد. |
The Committee therefore concluded that the right protected under article 6 had also been violated. | UN | وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتهك أيضاً. |
The right to life, protected by article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, started from the moment of conception, even in cases of unexpected pregnancies. | UN | والحق في الحياة، الذي تحميه المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تبدأ منذ لحظة الحمل، وذلك حتى في حالات الحمل غير المنتظر. |
4.12 The State party notes that the right protected by article 26 of the Covenant, invoked by the authors, is an autonomous one, independent of any other right guaranteed by the Covenant. | UN | 4-12 وتشير الدولة الطرف إلى أن الحق الذي تحميه المادة 26 من العهد، التي يحتكم إليها صاحبا البلاغ، هو حق قائم بذاته ومستقل عن أي حقوق أخرى يكفلها العهد. |
Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3. | UN | واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار القوانين التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3 وإبطالها وعلى إلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي تأخذ نفس المنحى. |
29. The key and most important non-derogable right is the right to life, which is protected by article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 29 - الحق في الحياة، الذي تحميه المادة 6 من العهد، هو أهم الحقوق الرئيسية غير القابلة للتقييد. |
In the present case, since the final sentence of death was passed without having observed the requirements of article 14 concerning fair trial and presumption of innocence it must be concluded that the right protected by article 6 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه القضية، فإنه لما كان الحكم النهائي باﻹعدام قد صدر دون مراعاة اشتراطات المادة ١٤ بشأن المحاكمة العادلة وافتراض البراءة، فإنه لا بد من الخلوص إلى أن الحق الذي تحميه المادة ٦ من العهد قد انتهك. |
In the present case, since the final sentence of death was passed without having observed the requirement of effective representation on appeal as set out in article 14, it must be concluded that the right protected by article 6 of the Covenant has been violated. | UN | وفي القضية الراهنة فبما أن الحكم النهائي باﻹعدام قد صدر دون مراعاة لمقتضيات التمثيل الفعال في الاستئناف على النحو المحدد في المادة ١٤، يجب استنتاج أن الحق الذي تحميه المادة ٦ من العهد قد انتهك. |
In the present case, since the final sentence of death was passed without having observed the requirement for a fair trial set out in article 14, it must be concluded that the right protected by article 6 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه القضية فإنه لما كان الحكم النهائي باﻹعدام صدر دون مراعاة لمقتضيات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ١٤ يجب استنتاج أن الحق الذي تحميه المادة ٦ من العهد قد انتهك. |
The State party rejects the author's view that the principle of equality protected by article 26 of the Covenant is to be interpreted in such a way as to entail a duty to allocate a share of limited resources to all citizens of the State. | UN | وترفض الدولة الطرف وجهة نظر صاحب البلاغ التي تذهب إلى أنه ينبغي تفسير مبدأ المساواة الذي تحميه المادة ٢٦ من العهد على نحو يشمل واجب تخصيص نصيب من الموارد المحدودة لجميع مواطني الدولة. |
4.5 On the merits, the State party notes that the right protected by article 26 of the Covenant, invoked by the authors, is an autonomous one, independent of any other right guaranteed by the Covenant. | UN | 4-5 أما عن الأسس الموضوعية، تلاحظ الدولة الطرف أن الحق الذي تحميه المادة 26 من العهد، التي يتذرّع بها صاحب البلاغ، هو حق قائمٌ بذاته، مستقل عن أي حقوق أخرى يكفلها العهد. |
Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3 of the Covenant. | UN | واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار وإبطال القوانين وإلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3 من العهد. |
Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3. | UN | واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار وإبطال القوانين وإلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3. |
Respecting the right obliges States parties not to adopt, and to repeal laws and rescind, policies, administrative measures and programmes that do not conform with the right protected by article 3. | UN | واحترام هذا الحق يجبر الدول الأطراف على عدم إقرار وإبطال القوانين وإلغاء السياسات والتدابير والبرامج الإدارية التي لا تتسق مع الحق الذي تحميه المادة 3. |
The CCPR Committee went on to examine whether the rights of the francophone minority in Canada, and more specifically the right to use its own language as this is protected by article 27 of ICCPR, could restrict the right of outdoor commercial advertising in English. | UN | ومضت اللجنة إلى فحص ما إذا كانت حقوق الأقلية الناطقة بالفرنسية في كندا، وبالأخص حقها في استخدام لغتها على النحو الذي تحميه المادة 27 من العهد، يمكن أن تقيّد الحق في وضع إعلانات تجارية خارجية باللغة الإنكليزية. |
10. When reporting on the right to life protected by article 6, States parties should provide data on birth rates and on pregnancy and childbirthrelated deaths of women. | UN | 10- وينبغي للدول الأطراف، لدى تقديم تقاريرها عن الحق في الحياة الذي تحميه المادة 6، أن تقدم بيانات عن معدلات المواليد وحالات الحمل ووفيات النساء ذات الصلة بالولادة. |
This results in the conclusion that the right protected under article 6 has also been violated. | UN | وهذا ما يفضي إلى الاستنتاج بأن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتُهك أيضاً. |
The Committee therefore concluded that the right protected under article 6 had also been violated. | UN | وهذا ما أفضى باللجنة إلى الاستنتاج بأن الحق الذي تحميه المادة 6 قد انتُهك أيضاً. |