ويكيبيديا

    "الذي تفرضه على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • embargo against
        
    • imposed on
        
    • embargo imposed against
        
    • embargo on
        
    To that end, the United States should once and for all end its embargo against Cuba. UN ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الولايات المتحدة أن توقف نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    The United States still enforces the provisions of the embargo against Cuba strictly and comprehensively. UN إذ لا تزال الولايات المتحدة اﻷمريكية تحرص على تطبيق صارم وشامل لقوانين الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    Venezuela firmly demands that the Government of the United States put an end to the cruel and punitive embargo against Cuba. UN وتطالب فنزويلا بحزم بأن تضع حكومة الولايات المتحدة حدا للحصار الوحشي والعقابي الذي تفرضه على كوبا.
    We demand that Israel stops immediately the illegal collective punishment of the Palestinian people and to lift fully the blockade imposed on the Gaza Strip. UN ونطالب إسرائيل بالوقف الفوري للعقاب الجماعي غير القانوني في حق أبناء الشعب الفلسطيني، والرفع التام للحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    We call on the Government of the United States of America to comply with the 20 successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly by ending the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN نطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تمتثل لأحكام القرارات العشرين المتتالية التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    As may be recalled, the United States had even gone to the extent of waiving its arms embargo against North Korea to allow, on an exceptional basis, a consignment of arms to Ethiopia in 2007. UN ويجوز أن نشير إلى أن الولايات المتحدة بلغ بها المدى أن تتنازل عن حظر الأسلحة الذي تفرضه على كوريا الشمالية للسماح، على سبيل الاستثناء، بإيصال شحنة أسلحة إلى إثيوبيا في عام 2007.
    The Duma once again urged the parliaments of the world to call upon the United States of America to lift immediately the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba. UN وحث مجلس الدوما مجددا برلمانات العالم على ' ' دعوة الولايات المتحدة إلى أن ترفع دون تأخير الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا``.
    China hopes that the United States will adhere to the purposes and principles of the United Nations Charter and the relevant General Assembly resolutions, and end its embargo against Cuba as soon as possible. UN وتعرب الصين عن أملها في أن تتقيد الولايات المتحدة بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وأن تنهي الحصار الذي تفرضه على كوبا بأسرع وقت ممكن.
    My delegation takes this opportunity once again to urge the United States to lift the unilateral, illegal and extraterritorial economic, commercial and financial embargo against Cuba as soon as possible, in response to the demand of the overwhelming majority of Member States. UN وينتهز وفدي هذه الفرصة مرة أخرى لحث الولايات المتحدة على أن ترفع في أسرع وقت ممكن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي وغير القانوني والمتجاوز للحدود الوطنية الذي تفرضه على كوبا، تلبية لمطلب الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Year after year, the international community called on the United States to end its embargo against Cuba; that call must be heeded. UN وعاما بعد عام، يطالب المجتمع الدولي الولايات المتحدة إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه على كوبا، ولا بد لها من أن تصغي إلى هذا الطلب.
    We would hope that that view would become widely accepted within the United States Administration, which has targeted remittances in the most recent tightening of its embargo against Cuba. UN ونأمل أن يصبح ذلك الرأي واسع القبول داخل حكومة الولايات المتحدة، التي استهدفت التحويلات في إحكامها قبل وقت قصير للحصار الذي تفرضه على كوبا.
    The consecutive adoption of this resolution by the General Assembly for the past 18 years, including various outcome documents of major international and regional meetings, including the Non-Aligned Movement Summit, manifest vividly that the United States sanctions and embargo against Cuba constitute a flagrant violation of the United Nations Charter and international law. UN يجئ اتخاذ الجمعية العامة لهذا القرار بصورة متتالية منذ 18 عاما، بما في ذلك وثائق ختامية متنوعة لاجتماعات دولية وإقليمية كبرى بما فيها قمة حركة عدم الانحياز، دليلا واضحا على أن العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة والحصار الذي تفرضه على كوبا انتهاك صريح لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We request the Government of the United States of America to comply with the provisions of the 18 successive resolutions adopted by the General Assembly of the United Nations and to end its economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN نطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تمتثل لأحكام القرارات الثمانية عشر المتتالية التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    We call on the United States to changes its course of action in this regard by renouncing the practice of interfering in the internal affairs and infringing upon the interests of other countries, putting an immediate end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وندعو الولايات المتحدة إلى تغيير مسلكها في هذا الصدد، وذلك بالتخلي عن عادة التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى والتعدي على مصالحها، وبالعمل فورا على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    The delegation of the Democratic People's Republic strongly urges the United States Government to immediately and unconditionally end the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba, comply with all relevant General Assembly resolutions and compensate Cuba for the economic losses that have resulted from the embargo. UN ويحث وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة الولايات المتحدة الأمريكية على الإنهاء الفوري وغير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي والانفرادي الذي تفرضه على كوبا والامتثال لجميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وتعويض كوبا عن الخسائر الاقتصادية التي نتجت من الحصار.
    The United States Government has not yet given clear signals regarding the need to lift the embargo against Cuba definitively and unilaterally, despite the insistent international demand and the worldwide expectation regarding this possibility generated when the current administration took office. UN ولم تصدر حتى الآن عن حكومة الولايات المتحدة أي مؤشرات واضحة بشأن ضرورة أن ترفع نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا، بالرغم من المطالبات الدولية المستمرة وما أثاره مجيء الإدارة الحالية من آمال باحتمال تحقق ذلك.
    The Summit called upon the Government of the United States of America to put an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which, in addition to being unilateral and contrary to the purposes and principles of the United Nations Charter, international law and the principle of good-neighbourliness, is causing huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وناشد مؤتمر القمة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا، فهـو، إضافة إلى كونه حظرا أحـادي الجانب يخالف مقاصـد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأ حسن الجوار، فإنـه يسبـب خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحـة للشعب الكوبــي.
    The United States maintains that " the United States trade embargo against Cuba is a bilateral issue that should not come before the General Assembly " . UN إن الولايات المتحدة تصر على أن " الحصار الذي تفرضه على كوبا مسألة ثنائية ينبغي ألا تعرض على الجمعية العامة " .
    The Mission called attention to the deteriorating human rights situation in Gaza owing to the continuous violations by Israel, the occupying Power, and demanded that Israel lift immediately the siege imposed on the Gaza Strip. UN ووجّهت البعثة الاهتمام إلى حالة حقوق الإنسان المتدهورة في غزة نتيجة للانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وطالبت بأن ترفع إسرائيل فوراً الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    Through these threats to use air strikes in violation of its expressed commitment to the United States Government, the Government of Ethiopia is effectively maintaining the illegal blockade that it had imposed on international flights and shipping. UN وتواصل حكومة إثيوبيا بالفعل من خلال هذه التهديدات شن الغارات الجوية في انتهاك لالتزامها المعلن تجاه حكومة الولايات المتحدة، الحصار غير الشرعي الذي تفرضه على حركة الملاحة الجوية والبحرية الدولية.
    1. The Government of the Congo reaffirms its commitment to the provisions of the Charter of the United Nations and the principles of international law and confirm that the Congo has no intention of associating itself with the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba, which is a unilateral measure contrary to freedom of trade and navigation. UN 8 - وتؤكد حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية مجددا التزامها الثابت بالاحترام التام لقواعد القانون الدولي ومبادئه، وتكرر بناء على ذلك دعوتها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    As a corollary, we call on the Government of the United States of America to comply with the successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly by ending the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. That embargo is contrary to international law, inflicts extensive and unwarranted harm on the Cuban people and affects peace and harmonious relations among the nations of the Americas " ; UN وعليه، فإننا نحث حكومة الولايات المتحدة على أن تمتثل بذلك للقرارات المتعاقبة التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، فتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا وهو الحصار الذي يخالف القانون الدولي ويتسبب في أضرار كبيرة وغير مبررة تنال من رفاه الشعب الكوبي وتؤثر على السلام والوئام بين أمم الأمريكتين.
    We join the international community in appealing to the United States to lift its punitive economic embargo on Cuba and to facilitate the economic reintegration of that neighbouring State into the world economy. UN وننضم إلى المجتمع الدولي في مناشدته الولايات المتحدة أن ترفع الحظر الاقتصادي العقابي الذي تفرضه على كوبا، وأن تسهل عملية إعادة اندماج تلك الدولة المجاورة في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد