He therefore supported the suggestion made by the Chairman. | UN | ولذلك فإنه يؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس. |
He was reluctant to vote on the matter, and therefore endorsed the proposal made by the representative of Papua New Guinea. | UN | وأضاف أنه متردد في التصويت بهذا الشأن. ولهذا فهو يؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل بابوا غينيا الجديدة. |
Egypt has also accepted the request made by the Special Rapporteur on the sale of children for a visit in the near future. | UN | وقد قبلت مصر أيضا الطلب الذي تقدم به المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال للقيام بزيارة في المستقبل القريب. |
I thank Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for the statement he made at the beginning of the Committee's deliberations (see A/C.1/60/PV.2). | UN | كما أتوجه بالشكر إلى السيد آبي، مساعد الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه الذي تقدم به في بداية مناقشات اللجنة. |
The proposal put forward by the representative of Saudi Arabia deserved consideration. | UN | وقال إن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المملكة العربية السعودية يستحق الدراسة. |
They regretted that several important aspects of the draft presented by the European Union at the ninth session of the working group were not reflected in the draft of the Chairperson. | UN | إلا أنه أعرب عن أسفه لأن هذا المشروع لا يعكس جوانب عديدة مهمة وردت في المشروع الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي خلال دورة الفريق العامل التاسعة. |
He supported the request made by the Tanzanian delegation with respect to the post of presenter of radio broadcasts in Kiswahili. | UN | وأعرب عن تأييده للطلب الذي تقدم به الوفد التنزاني بشأن وظيفة مقدم برامج الإذاعة باللغة السواحيلية. |
If nobody objects, then we have to follow the proposal which was made by the distinguished representative of Australia. | UN | إذا لم يعترض أحد فإنه علينا أن نتّبع الاقتراح الذي تقدم به ممثل استراليا الموقر. |
This would be in response to the request made by the Conference itself. | UN | وسيكون هذا استجابة للطلب الذي تقدم به المؤتمر نفسه. |
Some delegations observed that the report did not adequately respond to the request made by the Executive Board in decision 98/6. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يستجيب بما فيه الكفاية للطلب الذي تقدم به المجلس التنفيذي في المقرر ٩٨/٦. |
My delegation supports the statement made by the Chairman of the Group of 77 and China in that regard. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي تقدم به رئيس مجموعة الـ 77 والصين بهذا الخصوص. |
At the same time, we have listened carefully to several proposals that have been made and we would like to express our support for the one made by the representative of Indonesia. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد استمعنا بانتباه إلى عدة مقترحات قدمت، ونود أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح الذي تقدم به ممثل إندونيسيا. |
I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. | UN | لقد أصغيتُ باهتمام إلى ردود الأفعال الأولى للمقترح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة. |
However, his delegation considered that the suggestion made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea at that meeting was not relevant to the Committee's work. | UN | إلا أن وفده يرى أن الاقتراح الذي تقدم به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك الجلسة لا صلة له بعمل اللجنة. |
I therefore support the proposal made by the representative of Algeria. | UN | ومن وجهة نظر الالتزام الحازم بالمساواة، فإنني أؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر. |
If that sentence were included, his delegation could accept the proposal made by the representative of Austria. | UN | وأضاف أنه إذا أدرجت هذه الملاحظة، فإنَّ وفده سيوافق على الاقتراح الذي تقدم به ممثل النمسا. |
The report also responds to the request made by the Conference of the Parties (COP) for the Adaptation Committee to elaborate some of its activities. | UN | ويستجيب التقرير أيضاً للطلب الذي تقدم به مؤتمر الأطراف إلى لجنة التكيف من أجل تطوير بعض أنشطتها. |
My delegation is addressing the First Committee to support the proposal made by the representative of the Netherlands. | UN | يود وفد بلادي أن يأخذ الكلمة مؤيدا الاقتراح الذي تقدم به ممثل هولندا. |
He enumerates the efforts he made, to no avail, in 1992 to seek a medical examination and, in 1995, to secure protection from the judicial authorities against the ill-treatment to which he was being subjected. | UN | ويذّكر صاحب الشكوى بالإجراءات التي اتبعها دون جدوى، عام 1992 لطلب فحص طبي شامل، والطلب الذي تقدم به عام 1995 لدى السلطات القضائية لتلقي الحماية من المعاملة السيئة التي كان يتعرض لها. |
The complainant also contradicted himself about his marital status, having stated in the information file that he was single and had no children, whereas, in the visa application he made in 1995, he had said that he had a wife and two children. | UN | وقد ناقض صاحب الشكوى نفسه أيضاً بخصوص حالته الاجتماعية، فقد ذكر في ملف المعلومات أنه أعزب وليس لديه أطفال، بينما ذكر في طلب الحصول على تأشيرة الذي تقدم به في عام 1995 أن لديه زوجة وطفلين. |
His delegation would be willing to consider the draft resolution on the basis of the most recent proposal put forward by the coordinator of the item. | UN | وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع. |
My delegation welcomes the draft resolution presented by Chile on the report of the IAEA for 2006. We support this draft resolution, in conformity with the African Group's position as expressed to the General Assembly by the representative of Benin. | UN | ويرحب وفد السودان بمشروع القرار الذي تقدم به ممثل شيلي حول تقرير الوكالة لعام 2006 أمام الجمعية العامة، ويؤكد السودان دعمه لمشروع القرار، تمشيا مع الموقف الذي تبنّته المجموعة الأفريقية والذي عبر عنه ممثل دولة بنن أمام هذه الجمعية. |