ويكيبيديا

    "الذي تقرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decided
        
    • which was
        
    • which is scheduled
        
    • which is to be
        
    • has been designated
        
    • to decide
        
    • you decide
        
    A first-rate housekeeper is essential in a house like this where great affairs are decided between these walls. Open Subtitles هي مديرة منزل من الدرجه الأولي و مهمه لمنزل كهذا الذي تقرر بين جدرانه أمور مهمه
    The other point left pending in draft article 6 was the wording for the exception that it had been decided would replace the second sentence of paragraph 4. UN والنقطة الأخرى التي لم يُبتّ فيها في مشروع المادة 6 هي صيغة الاستثناء الذي تقرر أن تحل محل الجملة الثانية في الفقرة 4.
    Accordingly, the Government decided to draft legislation aimed at responding to concerns relating to family law and the status of women in society. UN ذلك هو المنظور الذي تقرر وفقا له وضع مشروع قانون يستجيب للانشغالات المرتبطة بمجلة الأسرة ووضع المرأة في المجتمع.
    She also noted that the Working Group had decided to focus the session on the issue of access to justice, in line with the theme for the International Decade for People of African Descent, which was due to begin in 2015. UN كما أشارت إلى أن الفريق العامل قد قرر التركيز في هذه الدورة على مسألة الوصول إلى العدالة، تماشياً مع موضوع العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، الذي تقرر أن يبدأ في عام 2015.
    UNDP procurement staff will also benefit from this training, which is scheduled to start in January 1995. UN كما سيستفيد موظفو المشتريات في البرنامج اﻹنمائي من هذا التدريب، الذي تقرر أن يبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    This project, which is to be financed through the Law and Order Trust Fund for Afghanistan, is fully funded. UN وهذا المشروع، الذي تقرر تمويله عن طريق الصندوق الاستئماني للقانون والنظام في أفغانستان، مول بالكامل.
    We need to reverse the current trend, as decided at the Millennium Summit. UN ويلزم أن نعكس مسار الاتجاه الراهن، على النحو الذي تقرر في مؤتمر قمة الألفية.
    We are in contact with the ECE to receive its expertise on the construction of the Black Sea ring highway decided at Sochi. UN وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي.
    The Committee decided to fix the date for the next report as provisionally decided. UN وقررت اللجنة أن تحدد موعد تقديم التقرير المقبل على النحو الذي تقرر بصورة مؤقتة.
    The Committee decided to fix the date for the next report as provisionally decided. UN وقررت اللجنة أن تحدد موعد تقديم التقرير المقبل على النحو الذي تقرر بصورة مؤقتة.
    The most important stage of the procedure was when the Committee decided to examine the situation in a country in the absence of a report. UN وبالفعل، تتمثل أهم مرحلة في الإجراء في الوقت الذي تقرر فيه اللجنة استعراض الحالة في بلد من البلدان دون وجود تقرير.
    The establishment of the World Trade Organization, decided upon at the conclusion of the Uruguay Round should none the less be highlighted. UN إلا أننا ينبغي أن نسلط اﻷضواء على إنشاء منظمة التجارة العالمية، الذي تقرر في ختام جولة اﻷوروغواي.
    The strategy also stated a clear direction in relation to IMIS, which was to remain as the core administrative system for a period between five and seven years. UN كما حددت الاستراتيجية اتجاها واضحا فيما يتعلق بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي تقرر أن يظل النظام الإداري الأساسي لفترة تتراوح بين خمس وسبع سنوات.
    In most areas, specific deadlines and targets were outlined against which progress could be measured for reporting to the second meeting of the Forum, which was held in 1997, and the third meeting of the Forum, scheduled to be held in the year 2000. UN وفي معظم المجالات، حددت آجال نهائية وأهداف لقياس التقدم المحرز، وذلك فيما يتعلق بإبلاغ الاجتماع الثاني للمنتدى، الذي عقد في عام ١٩٩٧، واجتماعه الثالث، الذي تقرر عقده في عام ٢٠٠٠.
    So, the decision which we have taken is intended to enable us to comply with the schedule set forth in the declaration on principles and objectives which was adopted at the same time as it was decided to extend the NPT indefinitely. UN وهكذا فإن القرار الذي اتخذناه يرمي الى تمكيننا من الالتزام بالجدول المبين في اعلان المبادئ واﻷهداف الذي اعتمد في ذات الوقت الذي تقرر فيه تمديد معاهدة حظر الانتشار الى أجل غير مسمى.
    That recommendation can be implemented only when the next actuarial valuation is performed, which is scheduled for December 2011. UN ولا يمكن تنفيذ تلك التوصية إلى حين يتم القيام بالتقييم الإكتواري المقبل الذي تقرر في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Termination indemnity, death benefits and repatriation grant will be implemented with the end-of-service personnel action which is scheduled for migration with Release 4. UN وسيجري تنفيذ تعويض إنهاء الخدمة، واستحقاق الوفاة ومنحة اﻹعادة إلى الوطن، مع اﻹجراء اﻹداري المتعلق بنهاية الخدمة الذي تقرر أن ينتقل إلى اﻹصدار ٤.
    The review, which is to be conducted over a two-year period starting in 2000, so far consists of a synthesis of the work of three focus groups that examined the priority areas of the nature of work, management capacity and rewarding contribution. UN وحتى الآن، يتمثل الاستعراض الذي تقرر اجراؤه على مدى عامين بدءا من 2000، في خلاصة جامعة لعمل ثلاثة أفرقة قامت بدراسة مجالات الأولوية لطبيعة العمل والقدرة الادارية والمكافأة على الجهد الاسهامي.
    This would, in turn, delay the holding of the constitutional referendum, which is to be preceded by a three-month period of public debate, and consequently of parliamentary elections. UN وهذا اﻷمر سيؤخر، بدوره، إجراء الاستفتاء بشأن الدستور، الذي تقرر أن يسبقه نقاش عام لمدة ثلاثة أشهر وتعقبه انتخابات برلمانية.
    You have to decide if you wants and if doesn't want to It is not our responsibility Open Subtitles -أنت الذي تقرر ماإذا كنت تريد مشاهدة الأفلام أم لا, تلك ليست مسؤوليتنا -بالطبع لا
    On the day you decide to end your life, why would you go to work? Open Subtitles في اليوم الذي تقرر فيه الانتحار لماذا قد تذهب للعمل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد