ويكيبيديا

    "الذي تم التوصل إليه بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reached on
        
    • achieved on
        
    • reached regarding
        
    • reached for
        
    The consensus reached on the creation and co-existence of two independent States should be taken into account. UN وينبغي الأخذ في الحسبان توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن إقامة وتعايش دولتين مستقلتين.
    During the following discussion, Council members welcomed the agreement that had been reached on a common framework for the demarcation process. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    The agreement reached on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities had also been a major step forward. UN وأضافت أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كان أيضا خطوة رئيسية للأمام.
    The agreement reached on a minimum core data set, the integration of agriculture into the national statistical system and the adoption of common methodologies will improve the quality of the statistics provided. UN وسيؤدي كل من الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مجموعة دنيا من البيانات الأساسية، وعملية إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني واعتماد منهجيات مشتركة إلى تحسين نوعية الإحصاءات المتاحة.
    That notwithstanding, his delegation would not undermine the consensus achieved on that resolution. UN ورغم ذلك، فإن نيوزيلندا لن تقوض توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار.
    Agreement reached on the confirmation of arrival of goods in Iraq UN الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إقرارات وصول السلع إلى العراق
    We are satisfied by the agreement reached on that question. UN ونحن راضون عن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن هذه المسألة.
    The crucial step forward in that regard had been the agreement reached on two binding Framework Decisions. UN وتتمثل الخطوة ذات الأهمية الحاسمة التي قُطعت في هذا الصدد في الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن قرارين إطاريين ملزمين.
    We welcomed the agreement reached on key elements of the Secretary-General's reform package. UN ورحبنا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن العناصر اﻷساسية لمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام.
    However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. UN ولكنا قبل أن نشرع في البت في مشروعي القرارين، أود أن أوجز الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مختلف التواريخ.
    He welcomed the tentative agreement reached on the base period, the debt-burden adjustment and the scheme of limits. UN ورحب بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن فترة اﻷساس، وتسوية أعباء الديون ومخطط الحدود.
    The agreement reached on a ceasefire in Gaza was a welcome development. UN كان الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن وقف إطلاق النار في غزة تطوراً مرحَّباً به.
    Finally, we are pleased with the agreement that has been reached on the draft declaration that we will adopt tonight. UN وأخيرا، من دواعي سرورنا الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع الإعلان الذي سنعتمده الليلة.
    We see the agreement reached on the agenda as an encouraging sign. UN ونحن نرى أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن جدول الأعمال علامة مشجعة.
    Paragraphs 39 and 40 reflected the agreement reached on the membership of the Committee. UN وتعكس الفقرتان 39 و 40 الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن عضوية اللجنة.
    As I have indicated, Indonesia acknowledges the provisional agreement reached on a number of issues concerning the working methods of the Council. UN وكما أشرت إليه، فإن إندونيسيا تعترف بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    It nonetheless welcomed the consensus reached on the resolution and commended the delegation of Myanmar for its flexibility. UN ومهما يكن من أمر، فهو يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار ويشيد بوفد ميانمار لما تحلى به من مرونة.
    It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. UN ويعني أن توافق اﻵراء الهش الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل التي نوقشت يجري إهماله فعلا.
    However, my Government must disassociate itself from the consensus reached on granting it observer status at the General Assembly. UN ولكن توجب على حكومتي ألا تؤيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Progress could only be achieved by keeping in mind the language of consensus achieved on that subject at the Vienna World Conference on Human Rights. UN وأكد أنه لا يمكن تحقيق أي تقدم إلا من خلال تذكر أسلوب توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن هذا الموضوع في مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان.
    The Acting President informed the Assembly of the agreement reached regarding various dates. UN وأبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مختلف المواعيد.
    For all other non-cancer diseases combined, the same general conclusion reached for cardiovascular disease applies. UN وبالنسبة لكل الأمراض الأخرى غير السرطان مجتمعة، ينطبق نفس الاستنتاج العام الذي تم التوصل إليه بشأن أمراض القلب والأوعية الدموية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد