ويكيبيديا

    "الذي تنفذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implemented by the
        
    • which is implemented by
        
    • carried out by the
        
    • being implemented by
        
    • conducted by the
        
    • undertaken by the
        
    • executed by the
        
    • run by the
        
    • being executed by
        
    • being carried out by
        
    Morocco welcomed the reform agenda being implemented by the Agency. UN وأعرب عن ترحيب المغرب بالبرنامج الإصلاحي الذي تنفذه الوكالة.
    The programme is under the auspices of the Council of Europe and implemented by the APT. UN ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب.
    The programme, which is implemented by 11 entities of the United Nations Secretariat, employs no overall programme coordinator. UN ولا يعمل في البرنامج الذي تنفذه إحدى عشرة هيئة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، أي منسق عام للبرامج.
    This project, which is implemented by the Department for Action against Discrimination, has prompted a number of new initiatives. UN وأدى هذا الاتفاق الذي تنفذه الإدارة المسؤولة عن مكافحة كل أشكال التمييز إلى إطلاق عدة مشاريع.
    Lower-income families are being provided with State assistance through the Poverty Alleviation Programme carried out by the Government. UN وتقدم الدولة المساعدة إلى الأسر المنخفضة الدخل من خلال برنامج تخفيف حدة الفقر الذي تنفذه الحكومة.
    It also noted the high levels of violence and requested information on the social impacts of the project conducted by the Ministry of Education, in the framework of the Peace Agreements, to promote a culture of peace in Guatemalan society, especially among young people, and recommended that this project, which El Salvador considered a good practice, be continued and strengthened. UN وأشارت إلى مستويات العنف المرتفعة وطلبت معلومات عن التأثيرات الاجتماعية للمشروع الذي تنفذه وزارة التعليم، في إطار اتفاقات السلام، للترويج لثقافة سلام في المجتمع الغواتيمالي، وبصفة خاصة فيما بين الشباب، وأوصت بمواصلة هذا المشروع، الذي تعتبره السلفادور ممارسة جيدة، وبتعزيزه.
    These efforts, which will build on the complementary roles, expertise and concrete work undertaken by the two organizations in Africa, will include: UN وهذه الجهود، التي ستعتمد على اﻷدوار المتكاملة والخبرة الفنية والعمل المحدد الذي تنفذه المنظمتان في أفريقيا، ستشمل:
    The programme is under the auspices of the Council of Europe and implemented by the APT. UN ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب.
    The programme is under the auspices of the Council of Europe and implemented by the APT. UN ويتولى مجلس أوروبا رعاية هذا البرنامج الذي تنفذه رابطة منع التعذيب.
    Throughout its 24 years of existence, the Programme, implemented by the Department for Disarmament Affairs, has trained 586 officials from 148 Member States. UN وتولى البرنامج الذي تنفذه إدارة شؤون نزع السلاح طوال السنين الـ 24 من وجوده، تدريب 586 موظفا من 148 دولة.
    The Decent Work Agenda currently being implemented by the Labour Department focused on women and youth. UN ويركز برنامج العمل اللائق، الذي تنفذه حالياً إدارة العمل، على النساء والشباب.
    In the main, gender aspect is mostly considered in the water project which is implemented by the Zanzibar Water Authority (ZAWA). UN ويحظى الجانب الجنساني بأكبر قدر من الأهمية في مشروع المياه الذي تنفذه هيئة المياه في زنجبار.
    Executive Order 13466, which is implemented by the United States Department of the Treasury, prohibits United States persons from owning, leasing, operating or insuring North Korean-flagged vessels. UN يحظر الأمر التنفيذي 13466، الذي تنفذه وزارة الخزانة الأمريكية، على الأشخاص المنتمين إلى الولايات المتحدة امتلاك أو تأجير أو تشغيل أو تأمين السفن التي ترفع علم كوريا الشمالية.
    13.7 The objectives of this subprogramme, which is implemented by the offices under the direct supervision of the Executive Director, are as follows: UN ١٣-٧ تتمثل أهـداف هـذا البرنامـج الفرعـي، الذي تنفذه المكاتب التـي يشرف عليها المديـر التنفيـذي مباشرة، فيما يلي:
    13.8 The objectives of the subprogramme, which is implemented by the Division for Treaty Affairs and Support to Drug Control Organs, are as follows: UN ١٣-٨ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه شعبة شؤون المعاهدات ودعم أجهزة مراقبة المخدرات، فيما يلي:
    The alternative education model for adults carried out by the Robinson I and II, Ribas and Sucre Missions had enabled 12 million people to study at all levels. UN وقد مكن نموذج التعليم البديل للبالغين الذي تنفذه برامج `روبينسون` الأول والثاني، و`ريباس`، و`سوكري` 12 مليون شخص من الدراسة في جميع المستويات.
    A separate important component of the project is its communication component, which is being implemented by nongovernmental organizations of Kazakhstan. UN وهناك مكوّن مهم مستقل في المشروع، هو مكوّن الاتصال الذي تنفذه المنظمات غير الحكومية في كازاخستان.
    37. Expresses its appreciation for the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition conducted by the Department of Public Information, and calls for its further expansion to include a larger number of trainees from developing countries; UN ٣٧ - تعرب عن تقديرها للبرنامج الجاري الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام لﻹذاعيين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، وتطلب موالاة التوسع فيه ليشمل عددا أكبر من متدربي البلدان النامية؛
    Such programmes can be self-initiated, such as the Responsible Care Programme undertaken by the chemical industry. UN وبعض هذه البرامج تبدؤه الصناعة من تلقاء نفسها، مثل برنامج الرعاية المسؤولة الذي تنفذه الصناعة الكيميائية.
    This activity continues to be coordinated by ISAF and executed by the contributing nations. UN ولا تزال القوة الدولية تنسق هذا النشاط الذي تنفذه البلدان المساهمة بقوات.
    This provides food supplements for children under five, as well as pregnant and breast-feeding mothers, users of the mother and child health programme run by the Ministry of Public Health. UN ويوفر هذا البرنامج المواد الغذائية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن الحوامل والأمهات المرضعات، الذين يستفيدون من برنامج صحة الأم والطفل الذي تنفذه وزارة الصحة العامة.
    288. During the period, studies have been conducted to evaluate the impact of rural roads that have been rehabilitated under the World Bank project being executed by the Ministry of Transportation, Communications, Housing and Construction. UN 288- خلال هذه الفترة، أُجريت دراسات لتقييم آثار الطرق الريفية التي أُعدت في إطار ا لمشروع الذي تنفذه وزارة النقل والمواصلات والإسكان والتشييد مع البنك الدولي.
    Nevertheless, the annexation that is being carried out by Israel before our eyes has not yet been condemned with similar force. UN ومع ذلك فإن الضم الذي تنفذه إسرائيل على مرأى منا جميعاً لم يواجه بالإدانة بنفس القوة بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد