ويكيبيديا

    "الذي حثت فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which it urged
        
    • in which the Assembly urged
        
    • urging
        
    • by which it urged the
        
    • which the Assembly urged the
        
    Recalling also section VII of its resolution 47/216, in which it urged the Commission to give attention in its work programme to measures designed to promote sound personnel management in the international public service, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء سابعا من قرارها ٧٤/٦١٢، الذي حثت فيه اللجنة على إيلاء الاهتمام في برنامج عملها للتدابير الهادفة الى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية،
    Recalling further its resolution 51/21 of 27 November 1996, in which it urged the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to initiate, maintain and increase consultation and programmes with the Economic Cooperation Organization and its associated institutions in the attainment of their objectives, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ١٥/١٢ المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١، الذي حثت فيه الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، ببدء ومواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المنتسبة إليها،
    Recalling section VI of its resolution 47/216, in which it urged the organizations of the common system to introduce a coherent plan for improving the status of women in each organization, UN إذ تشير إلى الجزء السادس من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي حثت فيه المنظمات الداخلة في النظام الموحد على اﻷخذ بخطة متماسكة لتحسين مركز المرأة في كل منظمة،
    Recalling General Assembly resolution 48/110 of 20 December 1993 on violence against women migrant workers, in which the Assembly urged States to ensure that the rights of women migrant workers were protected, UN وإذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٠١١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، الذي حثت فيه الجمعية الدول اﻷعضاء على كفالة حماية حقوق العاملات المهاجرات،
    " 12. Further welcomes the decision of the Standing Committee on Commodities of the Trade and Development Board, urging the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue its work on commodity risk management, particularly in regard to developing countries; UN " ٢١ - ترحب أيضا بقرار اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التابعة لمجلس التجارة والتنمية، الذي حثت فيه أمانة اﻷونكتاد على مواصلة عملها في مجال إدارة اﻷخطار السلعية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية؛
    Recalling also section VII of its resolution 47/216, by which it urged the International Civil Service Commission to give attention in its work programme to measures designed to promote sound personnel management in the international public service, UN وإذ تشير أيضا الى الفرع السابع من قرارها ٤٧/٢١٦ الذي حثت فيه لجنة الخدمة المدنية الدولية على إيلاء الاهتمام في برنامج عملها للتدابير الرامية الى تعزيز اﻹدارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية،
    The present report responds to General Assembly resolution 57/180 of 18 December 2002, in which the Assembly urged the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards the goal of 50/50 gender distribution in all categories of posts within the United Nations system. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 57/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي حثت فيه الجمعية الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ النسبة المستهدفة البالغة 50/50 لتوزيع الجنسين في جميع فئات الوظائــف داخــل منظومــة الأمــم المتحدة.
    The SubCommission has also addressed this subject, issuing one of the strongest statements regarding housing and property restitution in its resolution 1998/26 of 26 August 1998, in which it urged: UN 38- وتناولت اللجنة الفرعية أيضاً هذا الموضوع وأصدرت أحد أقوى الإعلانات المتعلقة برد السكن والممتلكات في قرارها 1998/26 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1998، الذي حثت فيه:
    Recalling section VI of its resolution 47/216, in which it urged the United Nations common system to introduce a coherent plan for improving the status of women in each organization, UN إذ تشير إلى الجزء السادس من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي حثت فيه النظام الموحد لﻷمم المتحدة على اﻷخذ بخطة متماسكة لتحسين مركز المرأة في كل منظمة،
    Recalling also its resolution 1988/44 of 8 March 1988, in which it urged the Working Group on Indigenous Populations to intensify its efforts in carrying out its plan of action and to continue the elaboration of international standards in this field, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٨٩١/٤٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٨٨٩١ الذي حثت فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تكثيف جهوده، عند تنفيذ خطة عمله، لمواصلة وضع معايير دولية في هذا الميدان،
    208. At its fiftieth session, the Commission adopted resolution 1994/96, in which it urged the working group to make every effort to complete its task and submit the draft declaration to the Commission at its fifty-first session. UN ٨٠٢ - واعتمدت اللجنة في دورتها الخمسين القرار ٤٩٩١/٦٩، الذي حثت فيه الفريق العامل على أن يبذل قصارى جهده ﻹتمام مهمته وتقديم مشروع اﻹعلان إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    " Recalling further its resolution 49/234 of 23 December 1994, in which it urged the Intergovernmental Negotiating Committee to prepare for the first session of the Conference of the Parties to the Convention, as specified in the Convention, UN " وإذ تشير كذلك الى قرارها ٤٩/٢٣٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على اﻹعداد للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية على النحو المحدد في الاتفاقية،
    Recalling further section V, paragraph 2, of its resolution 48/224, in which it urged the Commission to devote further attention to personnel management issues, UN وإذ تشير كذلك الى الفقرة ٢ من الفرع خامسا من قرارها ٤٨/٢٢٤، الذي حثت فيه اللجنة على أن تكرس مزيدا من الاهتمام للمسائل المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين،
    Recalling also its resolution 1988/44 of 8 March 1988, in which it urged the Working Group on Indigenous Populations to intensify its efforts in carrying out its plan of action, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٨٩١/٤٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٨٨٩١ الذي حثت فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تكثيف جهوده في تنفيذ خطة عمله،
    Recalling also its resolution 1988/44 of 8 March 1988, in which it urged the Working Group on Indigenous Populations to intensify its efforts in carrying out its plan of action and to continue the elaboration of international standards in this field, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٨٩١/٤٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٨٨٩١ الذي حثت فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تكثيف جهوده عند تنفيذ خطة عمله، ومواصلة وضع معايير دولية في هذا الميدان،
    " On 3 November 2003, the General Assembly adopted resolution 58/6, in which it urged Member States to observe the Olympic Truce during the Games of the XXVIII Olympiad to be held in Athens from 13 to 29 August 2004. UN " اتخذت الجمعية العامة القرار 58/6 في 3 تشريــــن الثانــي/نوفمبر 2003، الذي حثت فيه الـــدول الأعضـــاء علـــى مراعــاة الهدنة الأولمبية خلال الدورة الثامنة والعشرين للألعـــاب الأولمبية التي ستعقد في أثينا من 13 إلى 29 آب/أغسطس 2004.
    19. The present review of this topic has also been prepared in response to General Assembly resolution 55/202, in which the Assembly urged all relevant organizations to finalize, as a matter of urgency, the work on the development index. UN 19 - أُعد أيضا هذا الاستعراض لهذا الموضوع استجابة لقرار الجمعية العامة 55/202 الذي حثت فيه الجمعية جميع المنظمات ذات الصلة على استكمال عملها المتعلق بوضع مؤشر لمواطن الضعف باعتباره مسألة ملحَّة.
    14. Also welcomes the decision of the Standing Committee on Commodities of the Trade and Development Board, urging the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue its work on commodity risk management, particularly in relation to developing countries; UN ١٤ - ترحب أيضا بقرار اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التابعة لمجلس التجارة والتنمية، الذي حثت فيه أمانة اﻷونكتاد على مواصلة عملها في مجال إدارة اﻷخطار السلعية، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية؛
    8. Recalls the appeal of the fourth ordinary session of the Executive Council of the African Union, held in Addis Ababa on 15 and 16 March 2004, urging the United Nations Security Council to authorize, as early as possible, the deployment of a peacekeeping force in Burundi; UN 8 - يجدد النداء الصادر عن الدورة العادية الرابعة للمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، المعقودة في أديس أبابا، في 15 و 16 آذار/مارس 2004، الذي حثت فيه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الإذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي؛
    " Recalling further its resolution 48/191 of 21 December 1993, by which it urged the Intergovernmental Negotiating Committee to complete its negotiations by June 1994, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٨/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على إكمال مفاوضاتها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Recalling further its resolution 48/191 of 21 December 1993, by which it urged the Intergovernmental Negotiating Committee to complete its negotiations by June 1994, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٨/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي حثت فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية على إكمال مفاوضاتها بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Recalling General Assembly resolution 66/133 of 19 December 2011, in which the Assembly urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 66/133 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي حثت فيه الجمعية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها المتعلق بتحديد هوية عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية عديمي الجنسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد