There are currently 17 States parties to the Protocol of 2005, which entered into force on 28 July 2010. | UN | وهناك الآن 17 دولة طرفا في بروتوكول عام 2005، الذي دخل حيز النفاذ في 28 تموز/يوليه 2010. |
This is supported by the Gender Equality Act which entered into force in 2004. | UN | ويعزز هذا المبدأ قانونُ المساواة بين الجنسين الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004. |
The Death Penalty, as an exclusive type of punishment, has been removed from the general part of the new Criminal Code which entered into force in 2003. | UN | وأُلغيت عقوبة الإعدام، بوصفها نوعاً خاصاً من العقاب، من الجزء العام للقانون الجنائي الجديد الذي دخل حيز النفاذ في 2003. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير اﻹقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتيسيرات لعام ١٩٨٩، الذي دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٠. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | والمملكة المتحدة هي التي تدير الإقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتسيرات لعام 1989، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1990. |
The Committee recalls that this issue became pertinent following the Organization's decision to harmonize its contractual arrangements and introduce a single set of staff rules, which came into effect on 1 July 2009. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المسألة أصبحت مهمة بعد أن قررت المنظمة مواءمة ترتيباتها التعاقدية وتطبيق مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2009. |
Through an amendment of the Instrument of Government that entered into force on 1 January 2011, the Sámi's position as a people was confirmed. | UN | وتم تأكيد مركز الصاميين بوصفهم شعباً بإدخال تعديل على الصك الحكومي الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Accessibility measures were not included in the new Anti-discrimination Act, which entered into force in 2009. | UN | ولم تدرج تدابير التيسير هذه في القانون الجديد لمناهضة التمييز الذي دخل حيز النفاذ عام 2009. |
IV.1). The 1996 London Protocol, which entered into force in 2006, is intended to modernize the Convention and, eventually, replace it. | UN | والمراد من بروتوكول لندن لعام 1996، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2006، هو تحديث الاتفاقية والحلول محلها في نهاية المطاف. |
On 8 September 2005 the Verkhovna Rada adopted the Equal Rights and Opportunities Act, which entered into force in January 2006. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 2005، اعتمد البرلمان قانون المساواة في الحقوق والفرص الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006. |
The law, which entered into force as of the date of its promulgation, is valid until the conduct of the next general elections in Angola. | UN | ويسري هذا القانون، الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من تاريخ إصداره، حتى موعد إجراء الانتخابات العامة القادمة في أنغولا. |
It welcomes the Act on Restraining Orders, which entered into force in 1999. | UN | كما ترحب بقانون الأوامر الزجرية الذي دخل حيز النفاذ عام 1999. |
The NGO Coalition mentioned that, the Foreign Nationals Act which entered into force in 2008, discriminates by nationality in the granting of work permits. | UN | وقد ذكر التحالف أن القانون المتعلق بالأجانب، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008، يمنح تراخيص العمل بممارسة التمييز على أساس الجنسية. |
Both initiatives were developed under the African Union protocol known as the Kigali Protocol, which came into force in 2008. | UN | وقد وضعت كلتا المبادرتين في إطار بروتوكول للاتحاد الأفريقي يعرف باسم بروتوكول كيغالي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008. |
The discriminatory aspects of the law were amended by Act No. 194/1999, which came into force on 2 September 1999. | UN | وتم تعديل الجوانب التمييزية لهذا القانون بموجب القانون رقم 194/1999 الذي دخل حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1999. |
The Territory is administered by the United Kingdom under the Montserrat Constitution Order of 1989, which came into force in 1990. | UN | وتدير المملكة المتحدة الإقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتسيرات لعام 1989، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1990. |
The embargo, which came into effect on 25 July, created a shortage of medicines and other medical supplies in the Kosovo Serb health centres and of school books and other education materials in Kosovo Serb schools. | UN | وقد أوجد الحظر، الذي دخل حيز النفاذ في 25 تموز/يوليو، شحا في الأدوية وغيرها من الإمدادات الطبية في المراكز الصحية لصرب كوسوفو وفي الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية في مدارس صرب كوسوفو. |
This law regulates control over the munitions list of the Wassenaar Arrangement and complements the export control order that entered into force on 1 January 2007. | UN | إن هذا القانون ينظم مراقبة الذخائر الواردة في اتفاق واسينار، ويكمل نظام مراقبة الصادرات الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
It welcomed the Child Protection Act, which had entered into force in 2005. | UN | ورحّب بقانون حماية الأطفال الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005. |
The new Mass Media Act that came into force in 2009 has significantly simplified the procedure for State registration. | UN | فقانون وسائط الإعلام الجماهيري الجديد الذي دخل حيز النفاذ عام 2009 يبسط إلى حد كبير الإجراء الخاص بالتسجيل لدى الدولة. |
The law governing eligibility for social insurance is found in the Social Insurance Act (1999:799), which took effect in 2001. | UN | ويرد القانون الذي ينظم أهلية الحصول على الضمان الاجتماعي في قانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001. |
The Committee also welcomes the enactment of the Law on Social Insurance that came into effect on 1 July 2011, which provides for maternity insurance. | UN | وترحب اللجنة أيضا بسن قانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2011، والذي ينص على تأمين الولادة. |
She outlined the objectives of the system, which entered into effect in January 1999, as well as the methodology for allocating regular resources, the impact of the system and the objectives of the 7 per cent set-aside. | UN | وأوجزت أهداف النظام، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1999، فضلا عن منهجية تخصيص الموارد العادية، وأثر النظام، والأهداف المتعلقة برصد مخصصات بنسبة 7 في المائة. |
The Civil Partnerships Act which has been in force since 2001 also enables homosexual couples to establish a civil partnership. This will also be recognized as a civil status as from 2009. | UN | 80- أما قانون الشراكات المدنية، الذي دخل حيز النفاذ منذ عام 2001، فيتيح للأزواج المثليين تأسيس شراكة مدنية، وستصبح هذه الشراكة حالة مدنية معترفاً بها ابتداءً من عام 2009. |
1. Upon entry into force of the present Agreement, the Transfer Agreement with the USSR referred to in the Preamble, which entered into force on 1 January 1981, is hereby terminated. | UN | ١ - لدى دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ، ينتهي، بموجب هذا، العمل باتفاق النقل المعقود مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية المشار إليه في الديباجة، الذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨١. |
The new company tax regime, which went into effect on 1 January 2011, is applicable to all companies, and ends the Gibraltar tax-exempt company regime. IV. Economic conditions | UN | وينطبق النظام الضريبي الجديد للشركات، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011، على جميع الشركات، وقد أنهى العمل بنظام إعفاء الشركات من الضريبة. |
33. Several amendments have been made to the new Equality Act (206/1995) which became effective on 1 March 1995. | UN | 33- وأدخلت عدة تعديلات على قانون المساواة الجديد (206/1995) الذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 1995. |
143. This Order, which came into operation on 25 August 2004, prescribes forms which may be used in equal pay cases in NI. | UN | 143- يعين هذا الأمر، الذي دخل حيز النفاذ في 25 آب/أغسطس 2004، النماذج التي يمكن استعمالها في القضايا المتعلقة بالمساواة في الأجور في أيرلندا الشمالية. |