ويكيبيديا

    "الذي دعت إليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • called for by the
        
    • called for in
        
    • convened by the
        
    • advocated by the
        
    • advocated in the
        
    • was called for by
        
    • Super Highway convened by
        
    We believe it necessary to move methodically towards real nuclear disarmament, as called for by the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in particular article VI. UN ونعتقد أن من الضروري المضي قدما بصورة منهجية نحو تحقيق نزع السلاح النووي الحقيقي، على النحو الذي دعت إليه أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة المادة السادسة.
    Unfortunately, these measures are not a part of a comprehensive plan such as was called for by the Committee in its previous concluding observations. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية الشاملة.
    These arrangements are for the sole purpose of carrying out the referendum called for in the plan. UN والقصد الوحيد لهذه الترتيبات هو إجراء الاستفتاء الذي دعت إليه الخطة.
    His delegation looked forward to the establishment of the Peacebuilding Commission called for in the Outcome of the High-level Plenary Meeting. UN ويتطلع وفده إلى إنشاء لجنة بناء السلام الذي دعت إليه نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    In his capacity as President of the National College of Lawyers, presided over the Congress on National Sovereignty convened by the Movimiento Reivindicador de la Vía Interoceánica (Movement to Claim the Inter-Ocean Waterway) founded in January 1964. UN وبصفته رئيسا لنقابة المحامين في بلده، رأس مؤتمر السيادة الوطنية الذي دعت إليه حركة المطالبة باستعادة القناة في كانون الثاني/يناير ١٩٦٤.
    We believe it is a practical illustration of the implementation of a comprehensive demand reduction and prevention programme, as part of a balanced national strategic plan of the sort advocated by the Commission on Narcotic Drugs at its thirty-sixth session. UN ونعتقد أنه نموذج عملي لتنفيذ برنامج شامل للوقاية ولتقليل الطلب، كجزء من خطة استراتيجية وطنية متوازنة من النوع الذي دعت إليه لجنة المخدرات في دورتها السادسة والثلاثين.
    The Secretary-General should give priority to the management of programmes, as called for by the Commission on Human Settlements. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي لﻷمين العام أن يمنح أولوية ﻹدارة البرامج، على النحو الذي دعت إليه لجنة المستوطنات البشرية.
    Furthermore, the elimination of quotas and reductions of tariffs called for by the Uruguay Round agreements will erode the value of those preferences, particularly for the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن إلغاء الحصص وخفض التعريفات الذي دعت إليه اتفاقات جولة أوروغواي سيؤدي إلى تآكل قيمة تلك اﻷفضليات، لا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    Unfortunately, these measures are not a part of a comprehensive plan such as was called for by the Committee in its previous concluding observations. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    No agreement has been reached on the modalities for the creation of a diversification fund for Africa as called for by the various studies initiated by well-known bodies of the United Nations. UN ولم يتم تحقيق اتفاق على طرائق إقامة صندوق للتنويع في افريقيـا على النحو الذي دعت إليه مختلف الدراسات التي أجرتها هيئات اﻷمم المتحدة المعروفة تماما.
    Thematic evaluations can also play a role in strengthening the monitoring and evaluation capacity of the United Nations system, as called for by the Secretary-General's reform. UN ويمكن للتقييمات المواضيعية أيضا أن تقوم بدور في تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال الرصد والتقييم على النحو الذي دعت إليه الإصلاحات المقترحة من الأمين العام.
    Thematic evaluations can also play a role in strengthening the monitoring and evaluation capacity of the United Nations system, as called for by the Secretary-General's reform. UN ويمكن للتقييمات المواضيعية أن تقوم أيضا بدور في تعزيز القدرة على الرصد والتقييم في منظومة الأمم المتحدة على النحو الذي دعت إليه خطة الأمين العام للإصلاح.
    Government programmes have succeeded in lowering illiteracy rates to 30 per cent, as called for in the peace accords. UN ونجحت البرامج الحكومية في تخفيض معدلات الأمية إلى نسبة 30 في المائة على النحو الذي دعت إليه اتفاقات السلام.
    Time is also running out for the preparation of the Middle East conference called for in the decisions of the NPT Review Conference. The Conference on Disarmament is struggling. UN كما أن الوقت آخذ في النفاد فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر المتعلق بالشرق الأوسط الذي دعت إليه قرارات مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This could also form a contribution to the operational guidelines on SSC called for in the Nairobi outcome document. UN ويمكن أن يشكل ذلك أيضا مساهمة في المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي دعت إليه وثيقة نيروبي الختامية.
    This could also form a contribution to the operational guidelines on SSC called for in the Nairobi outcome document. UN ويمكن أن يشكل ذلك أيضا مساهمة في المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي دعت إليه وثيقة نيروبي الختامية.
    Governments must learn from each other, pooling their varied experience of different forms of terrorism. The conference convened by the Royal Saudi Government is an excellent opportunity for this. UN 10 - يجب أن تستفيد الحكومات من بعضها البعض من خلال تجاربها المختلفة في محاربة الإرهاب والمؤتمر الذي دعت إليه حكومة المملكة العربية السعودية لخير دليل على ذلك.
    Governments must learn from each other, pooling their varied experience of different forms of terrorism. The conference convened by the Royal Saudi Government is an excellent opportunity for this. UN 10 - يجب أن تستفيد الحكومات من بعضها البعض من خلال تجاربها المختلفة في محاربة الإرهاب والمؤتمر الذي دعت إليه حكومة المملكة العربية السعودية لخير دليل على ذلك.
    A total of 19 policy initiatives were undertaken by member States in support of the " green growth " approach advocated by the secretariat. UN اضطلعت الدول الأعضاء بما مجموعه 19 من المبادرات في مجال السياسات لدعم نهج " النمو الأخضر " الذي دعت إليه الأمانة.
    85. The search for synergy between the Rio conventions advocated in the reports provides a monitoring and assessment framework. UN 85- ويمثل التآزر بين اتفاقيات ريو، الذي دعت إليه التقارير، إطاراً للمتابعة والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد