ويكيبيديا

    "الذي ساعد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which helped to
        
    • which have helped to
        
    • which had helped to
        
    • that helped
        
    • which has helped to
        
    • that has helped
        
    There was a dramatic drop in the poverty rate in Eastern Asia, thanks in large part to rapid economic growth in China, which helped to lift 475 million people out of extreme poverty. UN كما شهد معدل الفقر انخفاضا هائلا في شرق آسيا، ويعود الفضل في ذلك أساسا إلى النمو السريع للاقتصاد الصيني الذي ساعد على انتشال 475 مليون شخص من دائرة الفقر المدقع.
    It was the gradual receding of mutual suspicion and hostility, coupled with confidence-building, which helped to create an atmosphere conducive to commencing such bilateral and multilateral negotiations and concluding them successfully. UN وقد كان الانخفاض التدريجي في الشكوك والعداوة المتبادلة، بالاقتران ببناء الثقة، هو الذي ساعد على تهيئة مناخ يفضي إلى بدء هذه المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وإلى اختتامها بنجاح.
    156. The National Vocational Advancement Service has set up job training and skill programmes to achieve gender equity, which have benefited 82,213 people (46 per cent of them women and 54 per cent men) which have helped to narrow the gender gap. UN 156- ووضعت الدائرة الوطنية للارتقاء المهني برامج للتدريب والتأهيل المهني أثناء العمل من أجل تحقيق الإنصاف بين الجنسين، استفاد منها 213 82 شخصاً (46 في المائة منهم نساء و54 في المائة رجال)، الأمر الذي ساعد على تضييق الفجوة بين الجنسين.
    He thanked the country's delegation for its statement, which had helped to clarify a number of questions from the Board. UN وشكر وفد البلد على بيانه الذي ساعد على توضيح عدد من الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    In most instances, real exchange rates were the only factor that helped boost the production sector's competitiveness. UN وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج.
    I also commend the United Nations Environment Programme, which has helped to develop an environmental plan for NEPAD. UN وأثني أيضا على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي ساعد على وضع خطة بيئية للشراكة الجديدة.
    Both distinguished delegates deserve our recognition for their positive contributions to the atmosphere of cooperation that has helped maintain and broaden the consensus in this Committee, which deals with questions of utmost concern to Member States. UN وكل من هذين المندوبين الكريمين يستحق عرفاننا لاسهاماتهما الايجابية في خلق جو التعاون الذي ساعد على صون وتوسيع نطاق توافق اﻵراء داخل هذه اللجنة، التي تعنى بمسائل تحظى باهتمام بالغ لدى الدول اﻷعضاء.
    On this occasion, we have to commend the unremitting and constructive efforts of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea which helped to expand acceptance and application of the provisions of the Convention in a rational and harmonious fashion. UN المناسبة، أن نشيد بالجهد المتصل والبناء الذي ظلت تقوم به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار اﻷمر الذي ساعد على نطاق توسيع قبول أحكام الاتفاقية وتطبيقها بصورة عقلانية ومتسقة.
    The Advisory Committee deserved particular credit for its report, which helped to clarify a number of issues and should also help the Fifth Committee to reach a decision. UN وقال إن اللجنة الاستشارية جديرة بالثناء على تقريرها الذي ساعد على إيضاح عدد من المسائل ولا بد أنه سيساعد أيضا اللجنة الخامسة على التوصل إلى قرار.
    First, as to the designation of the Great Lakes region as a zone of reconstruction and development, we hope above all that the region will continue to enjoy the support of the regional States themselves and of the international community, which helped to launch the peace process. UN أولا، بالنسبة لإعلان منطقة البحيرات الكبرى منطقة إعمار وتنمية، نأمل قبل كل شيء أن يستمر تمتع المنطقة بدعم دول المنطقة نفسها ودعم المجتمع الدولي، الذي ساعد على بدء عملية السلام.
    Welcoming the intensified contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General and confirmed the commitment of both parties to the peace process, UN وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام،
    Welcoming the intensified contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General and confirmed the commitment of both parties to the peace process, UN وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام،
    A sharp reversal of the boom in the housing market, which helped to sustain personal consumption growth during the cyclical downturn, would dampen household demand and overall economic growth as a result of the negative wealth effects. UN ومن شأن عكس اتجاه الازدهار في سوق الإسكان بشكل حاد، الذي ساعد على استمرار نمو الاستهلاك الشخصي خلال الهبوط الدوري، أن يخفض من الطلب الأسري والنمو الاقتصادي العام نتيجة للآثار السلبية للثراء.
    Welcoming also the renewed efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation to advance and to expedite the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510, annex I), which have helped to achieve movement on both military and political issues, UN وإذ يرحب أيضا بتجديـد الجهود المبذولـة مـن جانب رئيس جمهوريـة طاجيكستان وقيـادة لجنـة المصالحة الوطنية للنهوض بتنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان S/1997/510)، المرفق اﻷول( الذي ساعد على تنشيط المسائل العسكرية والسياسية على حد سواء، ولﻹسراع بخطى تنفيذ هذا الاتفاق،
    Welcoming also the renewed efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation (CNR) to advance and to expedite the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510), which have helped to contain emerging controversies and to reach the important milestones envisaged in the General Agreement, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود المبذولة مجددا من جانب رئيس جمهورية طاجيكستان وقيادة لجنة المصالحة الوطنية للمضي قدما في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510) والتعجيل بتنفيذ هذا الاتفاق، الذي ساعد على احتواء الخلافات الناشئة، ولبلوغ المراحل الهامة المتوخاة في الاتفاق العام،
    Welcoming also the renewed efforts of the President of the Republic of Tajikistan and the leadership of the Commission on National Reconciliation (CNR) to advance and to expedite the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510), which have helped to contain emerging controversies and to reach the important milestones envisaged in the General Agreement, UN وإذ يرحب أيضا بالجهود المبذولة مجددا من جانب رئيس جمهورية طاجيكستان وقيادة لجنة المصالحة الوطنية للمضي قدما في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510) والتعجيل بتنفيذ هذا الاتفاق، الذي ساعد على احتواء الخلافات الناشئة، ولبلوغ المراحل الهامة المتوخاة في الاتفاق العام،
    She observed that UNFPA had benefitted greatly from the substantive dialogue which had helped to clarify several key issues of concern to the Fund. UN ولاحظت أن الصندوق قد أفاد كثيرا من الحوار البناء الذي ساعد على إيضاح عدد كبير من المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للصندوق.
    This would provide direct gains for the country which had helped to realise the savings and could also provide a further incentive to reduce unnecessary and wasteful operational costs, for direct benefit to the development programme. UN فذلك يحقق مكاسب مباشرة للبلد الذي ساعد على تحقيق الوفورات، كما يمكن أن يوفر حافزا جديدا إلى تخفيض التكاليف التشغيلية غير الضرورية والتي تنطوي على تبديد، وهو ما يحقق فائدة مباشرة لبرنامج التنمية.
    His delegation welcomed the renewal of the dialogue on the economic and social implications of globalization, which had helped to rebuild confidence, the bedrock of partnership. UN ويرحب الوفد الهندي مع الارتياح باستئناف الحوار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على العولمة وهو الحوار الذي ساعد على إعادة إحلال الثقة بوصفها اﻷساس الذي يقوم عليه التعاون.
    Today, the Bosnian War is barely remembered. When it is, observers typically cite the use of NATO airpower, as if that were the only factor that helped end it. News-Commentary واليوم، نادراً ما يتذكر أحد حرب البوسنة. وإذا حدث ذلك، نجد المراقبين عادة ما يستشهدون باستخدام قوة الناتو الجوية، وكأنها العامل الوحيد الذي ساعد على إنهائها.
    Who was it that handed my dead husband's heart to the people that helped murder him? Open Subtitles ومن الذي سلم بلدي مات الزوج القلب للشعب الذي ساعد على قتله؟
    The Cairns Compact on Strengthening Development Coordination in the Pacific is one example of a regional peer review mechanism which has helped to promote greater mutual accountability. UN ويعد اتفاق كيرنز بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في المحيط الهادئ أحد نماذج الآليات الإقليمية لاستعراض الأقران الذي ساعد على تحسين تعزيز المساءلة المتبادلة.
    There is evidence that country offices are prioritizing interventions, and their relevance to national development goals, through dialogue with development partners, which has helped to shift perceptions of UNDP as being a major funding agency to being a partner with a wealth of knowledge and experience on development strategies. UN وثمة دليل على أن المكاتب القطرية تعطي الأولوية للمبادرات، ومدى أهميتها للأهداف الإنمائية الوطنية، من خلال الحوار مع شركاء التنمية، الذي ساعد على تحول التصورات عن البرنامج الإنمائي من مجرد وكالة رئيسية للتمويل إلى شريك لديه ثروة من المعارف والخبرات في مجال الاستراتيجيات الإنمائية.
    8. It is, after all, the universal, democratic and neutral character of the United Nations that has helped build a consensus around this development agenda. UN 8 - ومهما يكن من أمر، فإن الطابع العالمي والديمقراطي والمحايد الذي يميز الأمم المتحدة هو الذي ساعد على تحقيق توافق في الآراء حول خطة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد