ويكيبيديا

    "الذي سيتضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which will include
        
    • which would include
        
    • which will contain
        
    • Proclamation by the
        
    • which will incorporate
        
    The issue will be further clarified concurrently with the development of the first module of the corporate management information system, which will include the annual operations plan. UN وستزداد المسألة وضوحا بالتزامن مع وضع النموذج اﻷول لنظام معلومات إدارة الشركات، الذي سيتضمن خطة العمليات السنوية.
    Currently China is working on its AntiDomestic Violence Law, which will include provisions on related issues, in order to achieve more positive progress in this regard. UN وتعمل الصين الآن على إصدار قانون مكافحة العنف العائلي الذي سيتضمن أحكاما بخصوص المسائل ذات الصلة بهدف التمكن من إحراز قدر أكبر من التقدم الإيجابي في هذا المضمار.
    The Commission is invited to adopt the draft report on its forty-sixth session, which will include the draft decisions and will be submitted to the Council, and to entrust the Rapporteur with streamlining and finalizing it. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fully elaborated report, which would include proposals concerning longer-term support for victims and their families, would likely be submitted in the first half of 2011. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأنه من المرجح أن يُقدم التقرير الوافي الذي سيتضمن اقتراحات بشأن دعم أسر الضحايا في الأجل الطويل، في النصف الأول من عام 2011.
    This also includes the proposed staffing component for the Support Office in Kuwait, which would include 67 positions, as detailed in table 5. UN ويشمل هذا أيضا الملاك الوظيفي المقترح لمكتب الدعم في الكويت، الذي سيتضمن 67 وظيفة، على النحو الوارد بالتفصيل في الجدول 5.
    It was also evident that it is a challenge for Eurostat to implement the EuroGroups Register, which will contain the profiles of large multinational enterprise groups active in Europe. UN وتَبيّن أيضا بوضوح أن المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية يواجه تحديا في تنفيذ السجل الأوروبي لمجموعات الشركات، الذي سيتضمن سمات مجموعات الشركات الكبرى المتعددة الجنسيات العاملة في أوروبا.
    The Commission is invited to adopt the draft report on its forty-sixth session, which will include the draft decisions and will be submitted to the Council, and to entrust the Rapporteur with streamlining and finalizing it. UN واللجنة مدعوة إلى اعتماد مشروع التقرير عن أعمال دورتها السادسة والأربعين، الذي سيتضمن مشاريع المقررات والذي سيقدم إلى المجلس وأن تعهد إلى المقرر بمهمة تبسيطه ووضع صيغته النهائية.
    It will also continue to devote resources to the mandatory self-assessment of subprogramme performance, which will include setting targets, collating, analysing and updating performance information. UN وسيواصل أيضا تكريس الموارد للتقييم الذاتي الإلزامي لأداء البرامج الفرعية، الذي سيتضمن وضع الأهداف، وتصنيف المعلومات المتعلقة بالأداء وتحليلها واستكمالها.
    The UNMIK Task Force on Witness Protection appointed in 2007 is expected to finalize its report and recommendations in the coming weeks, which will include the text of a draft law on witness protection. UN ويتوقع أن تقوم فرقة العمل المعنية بحماية الشهود التابعة للبعثة التي أنشئت عام 2007، بوضع الصيغة النهائية لتقريرها وتوصياتها في الأسابيع المقبلة، الذي سيتضمن نص مشروع قانون لحماية الشهود.
    We look forward to the comprehensive report requested in paragraph 12, which will include the full budget estimates and other related information on the initial expenses of UNMIK. UN ونحن نتطلع إلى التقرير الشامل المطلوب في الفقرة ١٢ الذي سيتضمن التقديرات الكاملة للميزانية والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة بشأن النفقات المبدئية للبعثة.
    The Ministry of Family Affairs is preparing a bill to regulate childcare which will include proposals for supporting private undertakings. UN وشرعت وزارة اﻷسرة في وضع مخطط لمشروع قانون بتنظيم رعاية اﻷطفال، وهو مخطط المشروع الذي سيتضمن مقترحات لدعم المبادرة الخاصة.
    It will also continue to devote resources to the mandatory self-assessment of subprogramme performance, which will include setting targets, collating, analysing and updating performance information. UN وسيواصل أيضا تكريس الموارد للتقييم الذاتي الإلزامي لأداء البرامج الفرعية، الذي سيتضمن وضع الأهداف، وتصنيف المعلومات المتعلقة بالأداء وتحليلها واستكمالها.
    It welcomes the establishment of a Law Reform Committee to carry out the reform process, which will include relevant line ministries and non-governmental representatives in consultation with the Crown Law Office, and appreciates the clear timeline for completion of the process. UN وترحب اللجنة بتشكيل لجنة لإصلاح القانون تتولى عملية الإصلاح، الذي سيتضمن الوزارات الرئيسية المختصة والممثلين غير الحكوميين المعنيين، بالتشاور مع مكتب قانون التاج، وتقدر وجود جدول زمني واضح لإنهاء العملية.
    23. In 1996, IWC broadened the scope of its monitoring programme with the introduction of the Southern Ocean Whale and Ecosystem Research Programme (SOWER), which will include research into the effects of environmental change on cetaceans. UN ٢٣ - وفي عام ١٩٩٦، وسعت اللجنة الدولية لصيد الحيتان نطاق برنامجها للرصد بإدخال برنامج بحوث الحيتان والنظم اﻹيكولوجية بالمحيط الجنوبي، الذي سيتضمن بحوثا في آثار التغير البيئي على الحيتان.
    Sufficient time will be made available to discuss and adopt the comprehensive report of CRIC 53, which will include conclusions and recommendations leading to the preparation of draft decisions by CRIC 64 for the consideration byof the eighthseventh session of the COP. UN 11- وسيتاح ما يكفي من الوقت لمناقشة واعتماد التقرير الشامل للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة، الذي سيتضمن استنتاجات وتوصيات ستفضي إلى إعداد مشاريع مقررات اللجنة في دورتها السادسة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Following that notification, which would include a grace period to rectify problems, the automatic consequences outlined above would follow. UN وستلي هذا الاخطار، الذي سيتضمن مهلة لحل المشاكل، العواقب التلقائية السالفة الذكر.
    Both meetings endorsed the following structure, which would include separate reporting on all the chapters of the BPOA, including new and emerging issues. UN وأيد الاجتماعان الهيكل التالي، الذي سيتضمن تقديم تقارير منفصلة عن جميع فروع برنامج عمل بربادوس، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fully elaborated report, which would include proposals concerning longer-term support for victims and their families, would likely be submitted in the first half of 2011. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، لدى استفسارها، بأنه من المرجح أن يقدم التقرير الوافي الذي سيتضمن اقتراحات بشأن دعم أسر الضحايا في الأجل الطويل في النصف الأول من عام 2011.
    The Working Group will adopt the report on its seventh session which will contain its conclusions and recommendations regarding the structure, outline and constituent elements of its contribution to the Preparatory Committee. UN سيعتمد الفريق العامل التقرير عن دورته السابعة الذي سيتضمن استنتاجاته وتوصياته فيما يتعلق ببنية مساهمته في اللجنة التحضيرية ومجملها والعناصر المكونة لها.
    The Special Rapporteur expects this manual, which will contain relevant international standards, to be invaluable in training programmes for judges and lawyers throughout the world. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يكون هذا الدليل، الذي سيتضمن معايير دولية ذات صلة، أداة لا تقدر بثمن في البرامج التدريبية للقضاة والمحامين في جميع أنحاء العالم.
    The Department for Policy Coordination and Sustainable Development will host the official ceremony of the International Day of Disabled Persons, including a message by the Secretary-General and a Proclamation by the New York City Mayor`s Office on Tuesday, 3 December from 12 noon to 12.30 p.m., in the Public Lobby. UN تستضيف إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة الحفل الرسمي لليوم الدولي للمعوقين، الذي سيتضمن خطابا يوجهه اﻷمين العام، وإعلانا سيصدره مكتب عمدة مدينة نيويورك، يوم الثلاثاء، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، من الساعة ٠٠/١٢ إلى الساعة ٣٠/١٢ في البهو العام.
    Work has begun on the next version of the databank, which will incorporate data from the 2002 Revision of the population estimates and projections and updated data from other sources. UN وقد بدأ العمل في إعداد الإصدار التالي للمصرف، الذي سيتضمن بيانات مستقاة من تنقيح عام 2002 للتقديرات والإسقاطات السكانية، وبيانات مستكملة من مصادر أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد