ويكيبيديا

    "الذي سيتم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which will be
        
    • that will be
        
    • which would be
        
    • which is to be
        
    • will take place
        
    • to be undertaken
        
    • who will be
        
    The strategies will be placed on the Ozone Secretariat website, which will be updated regularly; UN وستدرج الاستراتيجيات في موقع أمانة الأوزون على الإنترنت، الذي سيتم تحديثه بانتظام؛
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    Our dialogue, which will be conducted in a civilized manner, should revive and consolidate those lofty ideals among peoples and nations. UN إن حوارنا الذي سيتم بطريقة حضارية كفيل بإذن الله بإحياء القيم السامية وترسيخها في نفوس الشعوب والأمم.
    The subject that will be dealt with at the high-level meeting is vast, and the time is short. UN فالموضوع الذي سيتم تناوله في الاجتماع الرفيع المستوى هو موضوع واسع، والوقت المتاح قصير.
    The programme document will be the basis for the declaration that will be adopted on the last day of the Conference. UN وسيكون مشروع البرنامج الأساس للإعلان الذي سيتم اعتماده في اليوم الأخير من المؤتمر.
    It would also be useful if the Secretariat were to produce a report focusing on the sub-topic which would be chosen for discussion the following year. UN ومن المفيد أيضا لو وضعت الأمانة العامة تقريرا يركز على الموضوع الفرعي الذي سيتم اختياره للمناقشة في السنة القادمة.
    The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. UN بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية.
    Heeding your call for brevity, Mr. Chairperson, I will skip some parts of my written statement, which will be distributed in full to delegations. UN وتلبية لدعوتكم، سيدي الرئيس، بتوخي الإيجاز، سأتجاوز عن بعض الأجزاء من بياني المكتوب، الذي سيتم توزيعه كاملا على الوفود.
    23. Finally, the system of internal justice, which will be overhauled during 2008, serves as a last-resort guarantor of accountability among individuals. UN 23 - وأخيرا، فإن نظام العدل الداخلي الذي سيتم إصلاحه خلال عام 2008، يمثل الحل الأخير لضمان المساءلة بين الأفراد.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    In this context, UN-HABITAT has initiated the Monitoring of Urban Inequities Programme, which will be reviewed in the next chapter. UN وفي هذا السياق، شرع موئل الأمم المتحدة في برنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية الذي سيتم استعراضه في الفصل التالي.
    The Section is developing the new tour route which will be introduced once tours return to the newly renovated General Assembly Building. UN والقسم بصدد إعداد مسار الجولات الجديد الذي سيتم اعتماده حالما يعود موقع الجولات إلى مبنى الجمعية العامة الذي جُدد حديثاً.
    documents authorising the transit, issued by the authorities of the country that will be transited; UN :: تصاريح بالعبور صادرة عن سلطات البلد الذي سيتم عبوره؛
    As a complement to this, an impact assessment model is being developed that will be tested with a view to supporting the proper design of new projects and initiatives. UN وتكملة لذلك، يجري إعداد نموذج تقييم الأثر الذي سيتم اختباره بهدف دعم التصميم السليم للمشروعات والمبادرات الجديدة.
    It is already envisaged that a consultant will be hired in 2016 to continue the work that will be undertaken in this area in 2015 UN ومن المتصور الآن بالفعل أن استشارياً سوف يُكترى في 2016 لمواصلة العمل الذي سيتم في هذا المجال في 2015
    Today, we reveal the intern team that will be awarded jobs here. Open Subtitles اليوم ، سنكشف عن الفريق المتدرب الذي سيتم توظيفه هنا
    He urged donors to support the 2013 appeal, which would be scaled down still further and would focus on protection and relief efforts. UN وحث الجهات المانحة على دعم نداء ٢٠١٣، الذي سيتم زيادة تقليص المبلغ المستهدف فيه وسيركز على جهود الحماية والإغاثة.
    Two million children were currently benefiting from the programme, which would be extended gradually to the whole country. UN وفي الوقت الحالي، يستفيد مليونا طفل من هذا البرنامج الذي سيتم التوسع فيه تدريجيا ليشمل كل بلد.
    The Panel had established a task force to implement the decision and the report was contained in volume 4 of the Panel's 2014 progress report, which would be updated for consideration by the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل لتنفيذ المقرر وورد التقرير في المجلّد الرابع من التقرير المرحلي للفريق عن عام 2014، الذي سيتم تحديثه لينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين.
    In this context, it must be underlined that the domestic legislation is not yet fully harmonized with the international instruments in this field, which is to be done with the proposed amendments to the Criminal Procedure Law. UN وفي هذا السياق، يجب التأكيد على أن التشريع المحلي لم تتم بعد مواءمته تماما مع الصكوك الدولية في هذا المجال، وهو الأمر الذي سيتم تلافيه من خلال التعديلات المقترحة على قانون الإجراءات الجنائية.
    It presents an overall picture of global trends and outlines the processes put in place for the end-decade review, which will take place in 2001. UN ويقدم صورة عامة للاتجاهات العالمية ويعرض العمليات الموضوعة لاستعراض نهاية العقد، الذي سيتم في عام 2001.
    The two strategic goals set out below will guide the work to be undertaken in these areas towards the achievement of the clearing-house mechanism mission and vision. UN 13 - سيعمل الهدفان الاستراتيجيان الواردان أدناه، على توجيه العمل الذي سيتم الاضطلاع به في هذه المجالات باتجاه تحقيق مهمة آلية تبادل المعلومات ورؤيتها.
    All Sector Commanders have been deployed, with the exception of the Commander of Sector 4, who will be in place once the deployment of the Djiboutian contingent is completed. UN وقد تم نشر كل قادة القطاعات باستثناء قائد القطاع 4 الذي سيتم نشره عندما يكتمل قوام وحدة جيبوتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد