ويكيبيديا

    "الذي سيتولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who will
        
    • who would
        
    • which will
        
    • that will
        
    • which would
        
    The Special Representative will also be assisted by the Force Commander, who will head the military component. UN كما سيساعده قائد القوة الذي سيتولى رئاسة العنصر العسكري.
    The latter will then submit the report to the Minister of Safety and Security who will be responsible for promoting the Bill. UN وسيقوم هذا الأخير بعد ذلك بتقديم التقرير إلى وزير السلامة والأمن الذي سيتولى مسؤولية الترويج لمشروع القانون.
    I give the floor to the Secretary of the Committee, who will conduct the voting. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة الذي سيتولى إجراء عملية التصويت.
    However, the results have not yet been made public, while the President of the Cour de Cassation, who would also serve as ex officio Chairperson of the Council, has yet to be appointed. UN بيد أن النتائج لم تعلن بعد، كما لم يتم بعد تعيين رئيس محكمة النقض الذي سيتولى أيضا، بحكم منصبه، رئاسة المجلس.
    It resulted in the formation of the Council of Indigenous Women, which will follow-up on the encounter by carrying out local development projects for the benefit of their communities. UN ونجم عنه تشكيل مجلس النساء الأصليات، الذي سيتولى متابعة اللقاءات والقيام بمشروعات إنمائية محلية لصالح مجتمعاتها.
    The issue of the body that will perform the work of verification has given rise to much disagreement and divergence of views. UN إن مسألة الجهاز الذي سيتولى مسألة الرقابة مصدر الكثير من اختلاف وجهات النظر.
    The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation. UN وسيعرض قرار المجلس هذا على المجلس التنفيذي، الذي سيتولى مناقشة تطبيقه.
    The President of the Human Rights Council will open the Forum and introduce the Chairperson, who will preside over the plenary sessions. UN سيفتتح رئيس مجلس حقوق الإنسان المنتدى ويقدم رئيس المنتدى الذي سيتولى رئاسة الجلسات العامة.
    The Coordinating Committee was formed headed by the coordinator who will monitor the implementation of the adopted action plans. UN وأنشئت لجنة التنسيق برئاسة المنسق الذي سيتولى رصد تنفيذ خطط العمل التي سيتم اعتمادها.
    who will be given the reins of this royal family? Open Subtitles من الذي سيتولى مقاليد هذه العائلة الملكية؟
    But who will command the King's armies now? Open Subtitles ولكن من الذي سيتولى القيادة جيوش الملك الآن؟
    Future congressman, current lawyer, and the man who will take on your case. Open Subtitles عضو الكونغرس بلمستقبل ومحامي حالياً والرجل الذي سيتولى قضيتكِ
    Someone who will be our security, our battering ram, our blunt instrument. Open Subtitles شخص ما الذي سيتولى حمايتنا كبشنا الضارِب ، وسيلة حمايتنا
    I will appoint a governor over each, who will be responsible directly to me, who will administer law and order, and who will oversee the collection of taxes... Open Subtitles سأعين حاكم على كل واحدة منها سيكون مسؤولا مرتبط مباشرة بي الذي سيتولى ادارة القانون والنظام
    She then went on to thank Mr. Jean-Marc Chataigner of the delegation of France, who would shortly be taking up new duties. UN وتوجهت بالشكر إلى السيد جان مارك شاتينييه، من وفد فرنسا، الذي سيتولى قريبا مهاما جديدة.
    The Office would be headed by the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, who would be responsible for the overall management and direction of the Office. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    The mission would operate under the leadership of my Special Representative, who would also serve as the head of mission. UN وسيقود عمليات البعثة ممثلي الخاص الذي سيتولى أيضا منصب رئيس البعثة.
    Likewise, ECA has channelled its financial contribution to the formulation of the South Sudan Development Initiative through the Juba office of UNDP, which will be administering the funds. UN وبالمثل، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وجهت مساهمتها المالية إلى صياغة مبادرة تنمية جنوب السودان من خلال مكتب البرنامج الإنمائي في جوبا، الذي سيتولى إدارة الأموال.
    I also wish much success to the delegation of Denmark, which will be assuming the chairmanship for 1997. UN وأود أيضا أن أتمنى النجاح لوفد الدانمرك، الذي سيتولى الرئاسة لعام ١٩٩٧.
    The Caribbean Development Bank will be involved in the implementation of the Caribbean project, which will be executed by the Caribbean Centre for Development Administration. UN وسيجري إشراك مصرف التنمية الكاريبي في تنفيذ المشروع الكاريبي الذي سيتولى أمره المركز الكاريبي لﻹدارة اﻹنمائية.
    Under the Convention, the Commission will have to convene the Group of Technical Experts that will assess when commercial production from deep seabed mining may be expected to commence. UN وبموجب الاتفاقية سيتعين على اللجنة أن تعقد اجتماعا لفريق الخبراء التقنيين الذي سيتولى تقدير الموعد الذي يبدأ فيه الانتاج التجاري للتعدين في قاع البحر العميق.
    The expert groups would agree on the appropriate status, reliability and relevance of the information to be provided to support the deliberations of the Working Group, which would consider inputs received and make any necessary decisions regarding those inputs. UN وستتفق أفرقة الخبراء على ما يلزم بشأن وضع وموثوقية وأهمية المعلومات المزمع تقديمها دعماً لمداولات الفريق العامل، الذي سيتولى النظر في المعلومات الواردة واتخاذ أي قرارات ضرورية بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد