ويكيبيديا

    "الذي سيركز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which will focus on
        
    • which would focus on
        
    • that will focus on
        
    • that will emphasize the
        
    We have already set in motion preparations for the next annual ministerial review, which will focus on employment. UN لقد وضعنا موضع التنفيذ فعلياً التحضيرات للاستعراض الوزاري السنوي المقبل، الذي سيركز على العمالة.
    - Environmental education which will focus on formal education. UN - التعليم البيئي الذي سيركز على التعليم النظامي.
    In a positive development, the Ministry of Finance launched the Blue Nile Relief Project, which will focus on access to water, health, education and roads. UN وفي تطور إيجابي أطلقت وزارة المالية مشروع إغاثة النيل الأزرق الذي سيركز على توفير المياه وخدمات الصحة والتعليم والطرق.
    It welcomed the appointment of Mr. Pino Arlacchi as Head of the Office at Vienna, which would focus on operational activities in the fight against terrorism. UN وهو يرحب بتعيين السيد بينو أرلاتشي رئيسا لمكتب فيينا الذي سيركز على اﻷنشطة التنفيذية لمكافحة الارهاب.
    It is not clear how the Facility, which would focus on low-income countries, would benefit middle-income countries. UN وليس من الواضح كيفية استفادة البلدان المتوسطة الدخل من المرفق الذي سيركز على البلدان المنخفضة الدخل.
    The Committee has invited nearly 70 international organizations to attend the meeting, which will focus on terrorist mobility and border security. UN وقد دعت اللجنة قرابة 70 منظمة دولية إلى حضور الاجتماع، الذي سيركز على تنقل الإرهابيين وأمن الحدود.
    The High Commissioner's 2014 Dialogue on Protection Challenges, which will focus on this theme, will underpin this initiative. UN وسيدعم هذه المبادرة حوار المفوض السامي لعام 2014 بشأن تحديات الحماية، الذي سيركز على هذا الموضوع.
    We also take note of the announcement by the Canadian delegation of an Ottawa track 2 process which will focus on efforts for demining and rehabilitation. UN كما أننا نحيط علما بإعــلان الوفد الكندي بشأن المسار الثاني لعملية أوتاوا، الذي سيركز على إزالة اﻷلغام والتأهيل.
    Mexico also offered 400 scholarships and recently began to announce its programme, which will focus on studies for masters, diplomas, short courses, specializations and research projects in various areas of knowledge in academic centres of recognized excellence. UN كما قدمت المكسيك ٤٠٠ منحة، وشرعت مؤخرا في الاعلان عن برنامجها الذي سيركز على دراسات الماجستير والدبلومات ودورات دراسية قصيرة والتخصص ومشاريع بحث في مختلف مجالات المعرفة في مراكز أكاديمية مشهود لها بالكفاءة العالية.
    The new programme, which will focus on ethnic issues and conflict resolution and peace, is evolving from, and expanding, ongoing programmatic activities under the University's current conflict resolution programme. UN وينطلق البرنامج الجديد الذي سيركز على القضايا الاثنية وحل النزاع والسلم، من اﻷنشطة البرنامجية الجارية في إطار البرنامج الحالي لحل النزاع الذي تضطلع به جامعة اﻷمم المتحدة ويوسع نطاقها.
    1.8 Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Division, which will focus on the following: UN 1-8 تتولى شعبة التخطيط المركزي والتنسيق المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الذي سيركز على ما يلي:
    1.11 Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service, which will focus on the following: UN 1-11 تتولى دائرة التخطيط المركزي والتنسيق المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الذي سيركز على ما يلي:
    1.14 Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Planning, Coordination and Meetings Section, which will focus on the following: UN 1-14 يتولى قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي الذي سيركز على ما يلي:
    Several delegations highlighted the relevance of this year's World Investment Report, which will focus on the topic of GVCs and the trade-investment nexus. UN وأبرزت عدة وفود أهمية تقرير الاستثمار العالمي لهذا العام، الذي سيركز على موضوع سلاسل القيمة العالمية والصلة بين التجارة والاستثمار.
    As consultant to the Philippine Women's University: setting up of the Family Life Institute which will focus on strengthening family life through effective parenting; prevention of domestic violence, especially wife battering and child abuse. UN بوصفها خبيرة استشارية لجامعة الفلبين النسائية: إنشاء معهد الحياة اﻷسرية الذي سيركز على تعزيز حياة اﻷسرة بواسطة الرعاية اﻷبوية الفعالة؛ منع العنف داخل اﻷسرة، ولا سيما ضرب الزوجة وإساءة معاملة اﻷطفال.
    To this end, the Council should also play a key role in the preparations for the 2005 major event, which will focus on the follow-up to the Millennium Summit and the integrated follow-up to United Nations conferences. UN ولبلوغ تلك الغاية ينبغي للمجلس أن يؤدي أيضا دورا رئيسيا في الإعداد للحدث الرئيسي في عام 2005، الذي سيركز على متابعة مؤتمر قمة الألفية والمتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة.
    The programme for 2008, which would focus on poverty reduction, good governance and key infrastructure reconstruction, was in the process of elaboration. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.
    The programme for 2008, which would focus on poverty reduction, good governance and key infrastructure reconstruction, was in the process of elaboration. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.
    The commemoration would also be held the day before World Food Day, which would focus on food security and the challenges of climate change and diversity. UN وسيعقد هذا الاحتفال أيضا في اليوم السابق مباشرة للاحتفال بيوم الغذاء العالمي الذي سيركز على الأمن الغذائي وتحديات تغير المناخ والتنوع.
    These include undertaking assessments and evaluations as part of the annual programme impact review that will focus on specific thematic priorities with a view to deriving lessons relevant to the Department as a whole. UN ويتضمن ذلك على سبيل المثال إجراء تقديرات وتقييمات كجزء من البرنامج السنوي لاستعراض الأثر الذي سيركز على أولويات ذات موضوعات محددة لاستخلاص الدروس ذات الصلة بالإدارة ككل.
    They are intended as responses to the report of the World Commission on Environment and Development (the Bruntland Commission) that will emphasize the importance of attaining local and regional ecological sustainability through appropriate environmental and resource management as a means to foster awareness of research and multilateral action needed to understand and cope with global environmental change. UN والقصد من هذه اﻷنشطة هو أن تكون بمثابة استجابات لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية )لجنة برونتلاند( الذي سيركز على أهمية الاستدامة الايكولوجية المحلية واﻹقليمية عن طريق اتباع إدارة مناسبة للبيئة والموارد بوصف ذلك وسيلة للنهوض بالوعي تجاه العمل اللازم في مجال البحوث واﻹجراءات المتعددة اﻷطراف لفهم التغيرات البيئية العالمية والتأقلم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد