Adopted Labour Law which was drafted in cooperation with ILO representatives is aligned with ratified conventions and EU regulations. | UN | وينسجم قانون العمل المعتمد، الذي صيغ بالتعاون مع ممثلين عن منظمة العمل الدولية، مع الاتفاقيات المصدّق عليها ومع لوائح الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
This legislation, which was drafted with the assistance of the Pacific Islands Forum, would implement the United Nations treaties to which Palau is a member. | UN | ومن شأن هذا القانون، الذي صيغ بمساعدة من منتدى جزر المحيط الهادئ، أن يُنفذ معاهدات الأمم المتحدة التي تكون بالاو عضوا فيها. |
4. The Committee takes note with interest of the adoption of the Municipal Ordinance on the Rights of the Indigenous Community of Izalco, which is formulated in much the same terms as the Municipal Ordinance on the Rights of Indigenous Communities Established in the Municipality of Nahuizalco. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة باهتمام اعتماد النظام الداخلي بشأن حقوق سكان إيزالكو الأصليين، الذي صيغ وفقاً للنظام الداخلي بشأن المجتمعات المحلية الأصلية المقيمة في بلدية ناهويزالكو. |
The focus should be on eliminating the illicit trafficking of small arms and light weapons through effective implementation of the Programme of Action drawn up in 2001. | UN | وينبغي التركيز على التخلص من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل الذي صيغ في عام 2001. |
This reservation, which was formulated at the time when the old Nationality Code was in force, before the reform adopted in 2005, has now been withdrawn. | UN | إن هذا التحفظ الذي صيغ بموجب قانون الجنسية القديم، قبل الإصلاح المعتمد في عام 2005 لم يعد قائما. |
In addition, the text should not be based on general comment No. 24, which had been written in unusual circumstances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من غير المستحب الاستناد إلى التعليق العام رقم 24، الذي صيغ في ظروف غير عادية. |
The reform of the criminal code that was drafted in 2009 contained provisions that violated the Libyan Arab Jamahiriya international obligations. | UN | ويشمل إصلاح قانون العقوبات الذي صيغ في عام 2009 أحكاماً تخل بالالتزامات الدولية للجماهيرية العربية الليبية. |
2. The Committee welcomes the submission by the State party of its combined eighteenth to twentieth periodic reports drafted in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports including page limitations and takes into account the Committee's previous concluding observations. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من الثامن عشر إلى العشرين الذي صيغ وفقاً لمبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير، بما في ذلك التقيد بالعدد المحدد من الصفحات وأخذ ملاحظات اللجنة الختامية السابقة بعين الاعتبار. |
UNHCR will press forward with the specific activities outlined in the Executive Committee Conclusion No. 106 on Identification, prevention and reduction of statelessness and protection of stateless persons which was drafted with the active involvement of many Asian States. | UN | وسوف تمضي المفوضية بقوة إلى الأمام في تنفيذ أنشطة محددة موجزة في الاستنتاج رقم 106الذي خلصت إليه اللجنة التنفيذية بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها والحد منها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية الذي صيغ بمشاركة نشطة من جانب دول آسيوية كثيرة. |
With a view to strengthening the rule of law in public administration, Timor-Leste passed the Audit Chamber Law, which was drafted with United Nations support and allows for an audit court to assume independent oversight over public funds. | UN | وسعيا لتعزيز سيادة القانون في الإدارة العامة، سنت تيمور - ليشتي قانون دائرة مراجعة الحسابات، الذي صيغ بدعم من الأمم المتحدة، والذي ينشئ ديوان محاسبة يتولى الرقابة المستقلة على الأموال العامة. |
(2) The Committee welcomes the submission of the sixth periodic report of Germany which was drafted in line with the new reporting guidelines. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم ألمانيا لتقريرها الدوري السادس الذي صيغ بما يتفق مع المبادئ التوجيهية الجديدة لإعداد التقارير. |
2. The Committee welcomes the submission of the sixth periodic report of Germany which was drafted in line with the new reporting guidelines. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم ألمانيا لتقريرها الدوري السادس الذي صيغ بما يتفق مع المبادئ التوجيهية الجديدة الخاصة بإعداد التقارير. |
Indeed, my Government feels especially strengthened and encouraged by the conclusions and positive recommendations contained in the evaluation report of 4 June of the United Nations International Narcotics Control Board (INCB), which was drafted following the INCB’s recent visit to Suriname in connection with the measures taken within the framework of the implementation of various United Nations conventions. | UN | والواقع أن حكومتي تشعر باعتزاز وتشجيع خاصين ﻹجراء الاستنتاجات والتوصيات اﻹيجابية الواردة في تقرير التقييــم الصادر في ٤ حزيران/يونيه عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات التابعة لﻷمم المتحدة، الذي صيغ بعد زيارة الهيئة مؤخرا لسورينام بصدد التدابير المتخذة في إطار تنفيذ مختلف اتفاقيات اﻷمم المتحدة. |
On 22 December of that year, the Security Council unanimously - and I wish to emphasize the word " unanimously " - adopted resolution 384 (1975) on the same subject, which was drafted in similar terms, insisting that Indonesia withdraw its armed forces from East Timor and recalling the right of the Timorese people to self-determination and independence. | UN | وفي يوم ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر من ذلك العام، اتخذ مجلس اﻷمن باﻹجماع - وأريد أن أؤكــد على كلمة " باﻹجمــاع " - القرار ٣٨٤ )١٩٧٥( بشأن الموضوع ذاته، الذي صيغ بعبارات مماثلة، مصرا على أن تسحب اندونيسيا قواتها المسلحة من تيمور الشرقية، ومذكرا بحق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال. |
5. Likewise, the inclusion of the requirement to comply with nationality rules, which is formulated in restrictive terms, manifestly contradicts draft articles 40 and 41, contained in Chapter III of the draft articles, which regulate serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law. | UN | 5 - وبالمثل، يتناقض إدراج شرط الامتثال لقواعد الجنسية، الذي صيغ بعبارات تقييدية، تناقضا واضحا مع مشروعي المادتين 40 و 41 الواردتين في الفصل الثالث من مشاريع المواد واللتين تنظمان مسألة الإخلال الجسيم بالالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
(3) Guideline 5.5, which is formulated in general terms in order to cover all cases of succession, seeks to answer the first of the two questions raised in the preceding paragraph, namely, the status of interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | 3) ويحاول المبدأ التوجيهي 5-5، الذي صيغ بأحكام عامة بحيث يغطي جميع حالات الخلافة، الإجابة على المسألة الأولى من المسألتين المطروحتين في الفقرة السابقة، ألا وهي مصير الإعلانات التفسيرية التي تصدرها الدولة السلف. |
(3) Guideline 5.4.1, which is formulated in general terms in order to cover all cases of succession, seeks to answer the first of the two questions raised in the preceding paragraph, namely, the status of interpretative declarations formulated by the predecessor State. | UN | 3) ويحاول المبدأ التوجيهي 5-4-1، الذي صيغ بأحكام عامة بحيث يغطي جميع حالات الخلافة، الإجابة على المسألة الأولى من المسألتين المطروحتين في الفقرة السابقة، ألا وهي مصير الإعلانات التفسيرية التي تصدرها الدولة السلف. |
This Constitution, which was drawn up during the military regime, was approved by referendum on 30 September 1987. | UN | وهذا الدستور، الذي صيغ أثناء الحكم العسكري، أُقر بالاستفتاء في 30 أيلول/سبتمبر 1987. |
This is why, despite the reticence and reservations expressed by some people, I submitted the draft amendment drawn up at Marcoussis to Parliament, with a view to submitting it to a referendum, the only process provided for in the Constitution. | UN | ومن ثم، ورغم تحفظات البعض ومعارضة آخرين، قدمت إلى البرلمان مشروع التعديل الذي صيغ في ماركوسيس بغية طرحه للاستفتاء وهو الطريق الوحيد المنصوص عليه في الدستور. |
It was also proposed that the absolute nature in which the provision was formulated be attenuated. | UN | واقترح أيضا تخفيف الطابع المطلق الذي صيغ به هذا الحكم. |
The draft guideline implicitly entertained the possibility that a reservation might be in derogation of customary law as reflected in the provision of the treaty against which the objection was formulated. | UN | ومشروع المبدأ التوجيهي يتقبل ضمنا إمكانية أن تكون التحفظ انتقاصا للقانون العرفي على نحو ما هو منعكس في حكم المعاهدة الذي صيغ الاعتراض ضده. |
Draft article 9, which was modelled on article 43 of the Vienna Convention, sought to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appeared in a treaty which had been terminated or suspended. | UN | ويسعى مشروع المادة 9، الذي صيغ على شاكلة المادة 43 من اتفاقية فيينا، إلى صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت. |
85. The Panel notes that the Government has yet to enact the legislation on controlled drugs and substances that was drafted in 2013 and that Liberia is one of the few countries in the region with no drug legislation. | UN | 85 - ويلاحظ الفريق أن الحكومة ما زال يتعين عليها أن تصدر التشريع المتعلق بالعقاقير والمواد الخاضعة للمراقبة الذي صيغ عام 2013، وأن ليبريا من البلدان القلائل في المنطقة التي لا يوجد لديها تشريع يتعلق بالمخدرات. |
(2) The Committee welcomes the submission by the State party of its combined eighteenth to twentieth periodic reports drafted in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports including page limitations and takes into account the Committee's previous concluding observations. | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من الثامن عشر إلى العشرين الذي صيغ وفقاً لمبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير، بما في ذلك التقيد بالعدد المحدد من الصفحات وأخذ ملاحظات اللجنة الختامية السابقة بعين الاعتبار. |