It has participated at the fourteenth session of Conference of Parties, held in Poznan, Poland, in 2008 and in Copenhagen in 2009. | UN | وشاركت في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، الذي عقد في بوزنان، بولندا، في عام 2008 وفي كوبنهاغن في عام 2009. |
The organization was especially active in planning for the 2006 World Urban Forum, which was held in Canada. | UN | وقد نشطت المنظمة بشكل خاص في التخطيط للمنتدى الحضري العالمي لعام 2006، الذي عقد في كندا. |
ON ITS IN-SESSIONAL MEETING held DURING THE FORTIETH SESSION | UN | اجتماعها الذي عقد خلال الدورة اﻷربعين لمجلس الادارة، |
In this context, we support the recommendations and decisions of the international Conference held in Tokyo on African development. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمر الدولي الذي عقد في طوكيو بشـــأن التنميـــة الافريقية. |
of the Foreign Ministers of the Non-Aligned Countries, held at | UN | لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة |
The World Summit for Social Development held at Copenhagen two months ago, was the largest gathering of world leaders ever held. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن منذ شهرين، أكبر تجمع لزعماء العالم عقد في التاريخ. |
They met four times and as a result produced this report at the last meeting which was held in Tokyo last month. | UN | وقد اجتمع الخبراء أربع مرات وأعدوا كنتيجة لها هذا التقرير في اجتماعهم الأخير الذي عقد في طوكيو في الشهر الماضي. |
We therefore participated actively in the fourth meeting of States parties to the Convention, recently held in Geneva. | UN | ولذلك فقد شاركنا بفعالية في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية الذي عقد مؤخرا في جنيف. |
In 2001 she participated as the Costa Rican delegate to the X U.N. Crime Prevention Congress held in Vienna. | UN | وفي 2001 اشتركت باعتبارها مندوبة كوستاريكا في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة الذي عقد في فيينا. |
This declaration was included as a contribution to the World Summit on the Information Society held in Tunis. | UN | وقد جاء هذا الإعلان كمساهمة في مؤتمر القمة العالمي لمؤتمر المعلومات الذي عقد في مدينة تونس. |
The first meeting of the Preparatory Committee, held in Vienna this spring, provided us with a good start. | UN | وقد وفّر لنا بداية طيبة الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الذي عقد في فيينا ربيع هذا العام. |
The high-level meeting held following the presentation of the Special Envoy's proposal favoured only one side. | UN | وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط. |
The winners participated in the International Youth Congress held at Yad Vashem. | UN | وشارك الفائزون في المؤتمر الدولي للشباب الذي عقد في ياد فاشيم. |
He has grown stronger since we last held each other. | Open Subtitles | نمت وأقوى منذ نحن الأخير الذي عقد بعضها البعض. |
The Summit recently held in Astana, which convened the heads of 56 States and Governments, is outstanding evidence of this. | UN | وقد جمع مؤتمر القمة الذي عقد مؤخراً في أستانا بين 56 من رؤساء الدول والحكومات، وهو دليل واضح على تحقيقنا لذاك الهدف. |
The debate today is a continuation of that Meeting held almost one year ago. | UN | ومناقشة اليوم استمرار لذلك الاجتماع الذي عقد قبل حوالي عام. |
We welcome the results of the International Conference on Chernobyl held in Kyiv last week. | UN | ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي. |
The preparatory youth event of the Alliance of Civilizations forum held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2010 is another example of that commitment. | UN | ويُعد اجتماع الشباب التحضيري لمنتدى تحالف الحضارات الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2010 مثالا آخر على ذلك الالتزام. |
We welcome the High-level Meeting on Youth held in July this year in the context of the International Year of Youth. | UN | ونحن نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي عقد في تموز/يوليه من هذا العام في إطار السنة الدولية للشباب. |
The primary purpose of the meeting, which took place in Ottawa, was to encourage networking and exchange of experience among the various associations. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع الذي عقد في أتاوا، تشجيع التواصل الشبكي وتبادل الخبرات بين مختلف تلك الرابطات. |
The Regional Centre plays a technical role in support of the organization of those regional meetings, including the one that took place in Accra last month and another planned for Central Africa, which will likely be held in Yaoundé. | UN | والمركز الإقليمي يقوم بدور تقني في دعم تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في أكرا في الشهر الماضي واجتماع آخر من المقرر عقده لوسط أفريقيا، من المرجح أن يُعقد في ياوندي. |
Let me congratulate the Secretary-General and the members of the General Assembly on the results achieved at the recent High-level Meeting. | UN | أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا. |
France participated in the work of the group of experts, which met three times in 2009 to propose improvements. | UN | وقد شاركت فرنسا في عمل فريق الخبراء، الذي عقد ثلاثة اجتماعات في عام 2009 لاقتراح تحسينات. |
Well, she could sue the dick who made the deal, but she can't sue the company. | Open Subtitles | حسنٌ، يمكنها أن تقاضي الوغد الذي عقد هذه الصفقة وليس الشركة |