ويكيبيديا

    "الذي فرضه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imposed by the
        
    • posed by
        
    • Congo established
        
    • embargo imposed by
        
    • the imposition
        
    The case of Sierra Leone and of the violation of the embargo imposed by the United Nations Security Council was discussed. UN ونوقشت حالة سيراليون وانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Whether by design or through sheer lack of understanding, the economic regime imposed by the IMF further destroyed their economies. UN والنظام الاقتصادي الذي فرضه صندوق النقد الدولي زاد من تدمير هذه الاقتصادات، سواء كان ذلك عن عمد أو من خلال عدم الفهم.
    The case of Sierra Leone and of the violation of the embargo imposed by the United Nations Security Council had been discussed. UN ونوقشت حالة سيراليون وانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In that regard, it is important to ensure the comprehensive implementation of the sanctions regime imposed by the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، من المهم ضمان تطبيق نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن تطبيقاً شاملاً.
    We may also mention the prompt response to the challenge posed by terrorism. UN ويمكن أن نذكر أيضا الرد العاجل على التحدي الذي فرضه الإرهاب.
    The current phenomenon of international migration is a consequence of the present world order imposed by the developed world. UN إن ظاهرة الهجرة الدولية الحالية هي نتيجة للنظام العالمي الراهن الذي فرضه العالم المتقدم النمو.
    In Liberia, too, there have been positive developments, which were reflected by the gradual relaxation of the embargo imposed by the Council. UN وفي ليبريا، حدثت تطورات إيجابية أيضا، تجلت في التخفيف التدريجي للحظر الذي فرضه المجلس.
    It underscores the importance of international cooperation and assistance, particularly regarding the implementation of arms embargoes imposed by the Council. UN كما أنه يؤكد أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات حظر الأسلحة الذي فرضه المجلس.
    Countries subject to embargoes imposed by the United Nations Security Council. UN :: البلدان الخاضعة لعمليات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Portuguese deputies also listened to the testimony of the Swedish parliamentarians who visited Dili and found an atmosphere of terror imposed by the occupiers. UN كما استمع النواب البرتغاليون إلى شهادة البرلمانيين السويديين الذين زاروا ديلي ووجدوا مناخ الرعب الذي فرضه المحتلون.
    4. Calls upon all States to comply fully with the arms embargo imposed by the Security Council on South Africa until the Security Council decides otherwise; UN ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    And this framework has not been imposed by the State, it is the spirit of the Matignon Accords. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا اﻹطار ليست الدولة هي التي فرضته بل الذي فرضه هي روح اتفاقات ماتينيون.
    However, the arms embargo imposed by the Security Council remains in effect. UN بيد أن الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة لا يزال ساري المفعول.
    There were no communications relating to the mandatory arms embargo imposed by the Security Council against that country; UN ولم تكن هناك أية رسالة تتصل بالجوانب المختلفة من الحظر الالزامي على توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على ذلك؛
    Finally, Brawn argued that the 8.5 per cent rate of interest imposed by the arbitrator had been usurious and excessive. UN وأخيراً، احتجَّت شركة Brawn بأنَّ سعر الفائدة الذي فرضه المحكَّم بنسبة 8,5 في المائة ربوي ومفرط.
    In addition, the ban on demonstrations imposed by the military junta following the coup d'état continued to be enforced. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر إنفاذ الحظر على المظاهرات الذي فرضه المجلس العسكري بعد الانقلاب .
    In the medium term, it must act to change the de facto situation imposed by the Israeli occupation authorities in violation of international law and United Nations resolutions, thereby reviving hope in the option of a Palestinian State. UN وعلى المدى المتوسط، هو مطالب بالمساعدة على تغيير الآمر الواقع الذي فرضه الاحتلال الإسرائيلي منتهكا القانون الدولي وقرارات الامم المتحدة، لإفساح المجال أمام تجدد آمال خيار الدولة الفلسطينية.
    The ban on Iranian oil imports imposed by the European Union and the United States has already put upward pressure on oil prices. UN وقد أدى الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على واردات النفط الإيراني بالفعل إلى زيادة الضغط على أسعار النفط.
    The belief was generally expressed that, despite the arms embargo imposed by the Security Council on Liberia since 1992, arms were widely circulating inside the country. UN وأعرب عموما عن رأي مفاده أنه رغم الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على ليبريا منذ عام 1992، فإن الأسلحة تنتشر على نطاق واسع داخل البلد.
    The significant policy statements made by the President after the elimination of the separatist threat posed by the LTTE are indicative of the strongly reconciliatory approach of the government to nation-building. UN والبيانات الهامة في مجال السياسات التي أدلى بها الرئيس بعد القضاء على التهديد الإرهابي الذي فرضه نمور تاميل هي دليل على النهج التصالحي للغاية الذي تتبعه الحكومة إزاء بناء الدولة.
    " (b) To observe the arms embargo on the Democratic Republic of the Congo established by Security Council resolution 1493 (2003) of 28 July 2003 and expanded by resolution 1596 (2005) of 18 April 2005, and to enforce the sanctions measures against individuals identified by the Security Council in line with its resolution 1596 (2005) and its resolution 1616 (2005) of 29 July 2005; UN " (ب) التقيد بالحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1493(2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، وتم تمديده بموجب القرار 1596(2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005، وفرض تدابير جزائية على أفراد حددهم مجلس الأمن وفقا لقراره 1596(2005) وقراره 1616(2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005؛
    The deterioration in the security situation has been exacerbated by the apparent ease with which armed groups have gained access to weapons, despite the imposition of a Security Council embargo on the supply of arms in the region. UN وتفاقم تدهور الحالة اﻷمنية بسبب السهولة الظاهرية التي توصلت بها الجماعات المسلحة إلى الحصول على اﻷسلحة على الرغم من الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على إمدادات اﻷسلحة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد