ويكيبيديا

    "الذي قُدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which was submitted
        
    • which was presented
        
    • that was submitted
        
    • that submitted
        
    • that was presented
        
    • which had been submitted
        
    • filed
        
    • which was being submitted
        
    • which was introduced
        
    • which has been submitted
        
    • tabled
        
    A summary of the main findings of the inspection report, which was submitted to the General Assembly in document A/52/777, follows. UN ويرد فيما يلي موجز للنتائج الرئيسية التي خلص إليها تقرير التفتيش الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/777.
    5. According to the communication, a summary of which was submitted to the Government, Mr. Yorongar is an opposition deputy in the Chad National Assembly. UN 5- ويفيد البلاغ، الذي قُدم ملخص له إلى الحكومة، بأن السيد يورونغار نائب من المعارضة في الجمعية الوطنية لتشاد.
    I would like to mention here the " Limits to Growth Report " which was presented to the Club of Rome in 1972, and was updated some 30 years later. UN 17 - وأود أن أُشير هنا إلى " تقرير حدود النمو " الذي قُدم إلى نادي روما في عام 1972، وتم تحديثه بعد 30 عاماً من ذلك.
    This follows report CD/1820, which was presented to you for the first part. UN وهو يلي التقرير CD/1820 الذي قُدم لكم عن الجزء الأول.
    The fruit of this in-depth reflection is a proposal that was submitted last 5 March to the main parties concerned. UN وقد تمثلت ثمرة هذا التفكير المتعمق في الاقتراح الذي قُدم في ٥ آذار/ مارس الماضي لﻷطراف الرئيسية المعنية.
    Iraq could have made full use of the declaration, which was submitted on 7 December. UN كما كان بمقدور العراق أن يستفيد استفادة كاملة من الإعلان الذي قُدم في 7 كانون الأول/ديسمبر.
    " Third, the application of this NGO, which was submitted to the Committee in English, does not conform to its real purpose and activities as described in Korean. UN " ثالثا، إن طلب هذه المنظمة غير الحكومية الذي قُدم إلى اللجنة باللغة الانكليزية لا يتطابق مع غرضها الحقيقي وأنشطتها مثلما هي موصوفة باللغة الكورية.
    In 1995, Professor Zielińska was engaged in drafting the governmental report on the situation of women in Poland which was submitted at the Fourth World Conference on Women in Beijing. UN وفي عام 1995، عملت البروفيسور زيلينسكا في صياغة التقرير الحكومي المتعلق بوضع المرأة في بولندا، وهو التقرير الذي قُدم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقد في بيجينغ.
    In 1992 the IARF General Secretary drafted an Earth charter, which was submitted to the Preparatory Committee for UNCED. UN صاغ اﻷمين العام للرابطة عام ٢٩٩١ ميثاق اﻷرض، الذي قُدم إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The proposal of Mauritania is unchanged from the version posted on the Secretariat website in document UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8/Rev.1 except that in the present document it is presented as a translation of the original, which was submitted in French. UN ولم يتغير مقترح موريتانيا عن النسخة الموضوعة على الموقع الشبكي للأمانة بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8/Rev.1 فيما عدا أنه يقدم في هذه الوثيقة كترجمة للأصل الذي قُدم باللغة الفرنسية.
    15. The General Assembly, in its resolution 62/236, took note of the new organizational structure of the Office of Human Resources Management, which was submitted in the context of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN 15 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 62/236 بالهيكل التنظيمي الجديد لمكتب إدارة الموارد البشرية الذي قُدم في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    In November 2002, the project produced the Declaration of The Hague which was presented to the Secretary-General of the United Nations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدر المشروع إعلان لاهاي، الذي قُدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A similar mechanism was established for the National Country Report on the Forward Looking Strategies, which was presented at the Fourth World Conference on Women held in Beijing, China in 1995. UN وكانت آلية مماثلة قد أُنشئت من أجل التقرير القطري الوطني عن الاستراتيجيات التطلعية الذي قُدم إلى المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، في عام 1995.
    The Commission's 14 members unanimously endorsed the report, which was presented to you on 1 June. UN وأيد أعضاء اللجنة الـ 14 بالإجماع التقرير، الذي قُدم لكم في 1 حزيران/يونيه.
    Another delegation, however, objected to any modifications on the grounds that delegations had already agreed on the final text that was submitted to the plenary. UN غير أن وفدا آخر اعترض على إدخال أي تعديل بحجة أن الوفود قد سبق أن اتفقت على النص النهائي الذي قُدم إلى مجلس الإدارة بكامل هيئته.
    5. This report supplements that submitted to the General Assembly, thereby providing a comprehensive response to the Commission's request as indicated in paragraph 2 above. UN ٥- وهذا التقرير الحالي يكمل التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة من أجل تلبية طلب اللجنة بالكامل وهو الطلب المذكور في الفقرة ٢ أعلاه.
    84. Many respondents agreed that the prototype edition that was presented at the first meeting of the high-level political forum, in September 2013, provided a useful basis on the methodological side for future editions. UN ٨4 - اتفق العديد من الجهات المجيبة على أن الإصدار النموذجي الأولي الذي قُدم إلى الاجتماع الأول للمنتدى السياسي في أيلول/سبتمبر 2013 يشكل أساسا مفيدا للإصدارات المقبلة من الناحية المنهجية.
    She commended the draft convention, which had been submitted at the first session of the Preparatory Committee and at the sixty-second session of the General Assembly, to the Committee. UN وأشادت المتكلمة بمشروع الاتفاقية الذي قُدم في الدورة الأولى للجنة التحضيرية وفي الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The additional evidence, which had been filed in a timely manner, was located by the secretariat after the claim had been processed. UN وهذا الدليل الإضافي، الذي قُدم في الوقت المناسب، عثرت عليه الأمانة بعد أن كانت المطالبة قد تمت دراستها.
    54. The Chairperson introduced draft resolution A/C.2/61/L.61, which was being submitted by Mr. Fonseca (Brazil), Vice-Chairperson of the Committee, on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/61/L.33. UN 54 - الرئيسة: عرضت مشروع القرار A/C.2/61/L.61، الذي قُدم من جانب السيد فونسكا (البرازيل)، نائب رئيسة اللجنة، بناء على مشاورات غير رسمية سبق إجراؤها بشأن مشروع القرار A/C.2/61/L.33.
    I simply want it established that the draft resolution that was introduced in the first place -- I am following rule 84 of the rules of procedure, on voting -- is the first draft resolution, which was introduced with the revision that was read out by my delegation. UN أريد ببساطة أن نتفق على أن مشروع القرار الذي قُدم في البداية - وأنا أتبع المادة 83 من النظام الداخلي بشأن التصويت - هو مشروع القرار الأول الذي قُدم مع التنقيح الذي تلاه وفد بلادي.
    Conscious of the importance of the process of Security Council reform, Spain joined the group of countries that have sponsored draft resolution A/52/L.7, which has been submitted under this item. UN وإذ تدرك اسبانيا أهمية عملية إصلاح مجلس اﻷمن، فقد انضمت إلى مجموعة البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار A/52/L.7، الذي قُدم في إطار هذا البند.
    In the second part, we have been considering the Presidential draft decision which was tabled under the presidency of Sri Lanka. UN وفي الجزء الثاني، ننظر في مشروع المقرر الرئاسي الذي قُدم في ظل رئاسة سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد