The estimate, reflecting no growth, is based on past expenditures for wages and benefits, in accordance with the existing contract; | UN | ويستند هذا التقدير، الذي لا يعكس أي نمو، الى النفقات في الماضي على اﻷجور والاستحقاقات، وفقا للعقد الحالي؛ |
The estimate, reflecting no growth, is based on past expenditures for wages and benefits, in accordance with the existing contract; | UN | ويستند هذا التقدير، الذي لا يعكس أي نمو، الى النفقات في الماضي على اﻷجور والاستحقاقات، وفقا للعقد الحالي؛ |
This provision, reflecting no change over the 2008 budget requirements, will be used to purchase specialized books. | UN | وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن احتياجات الميزانية لعام 2008، لشراء الكتب المتخصصة. |
This provision, reflecting no change over the 2011 revised budget requirements, will be needed for continuous learning activities. | UN | هذا الاعتماد، الذي لا يعكس أي تغيير في احتياجات الميزانية المنقحة لعام 2011، سيلزم لتغطية تكاليف أنشطة التعلّم المستمر. |
Such a way of working, which did not reflect international best practice, meant that the figures for the Congo could in fact be considerably higher than those provided. | UN | وهذا الأسلوب المتبع في العمل، الذي لا يعكس أفضل الممارسات الدولية، يعني أن أرقام الكونغو قد تكون في الواقع أعلى بكثير من تلك التي تم تقديمها. |
This provision, reflecting no change over the 2008 estimated requirements, will be needed to purchase office supplies in 2009. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن الاحتياجات التقديرية لعام 2008، لازما لشراء اللوازم المكتبية في عام 2009. |
This provision, reflecting no change over the 2008 resources requirements, will be used to extend the current subscriptions. | UN | وسيستخدم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن احتياجات عام 2008 من الموارد، في تمديد أجل الاشتراكات الحالية. |
This provision, reflecting no change over the 2005 resources requirements will be used to extend the current subscriptions. | UN | هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن احتياجات الموارد لعام 2005 سيستخدم في تمديد الاشتراكات الحالية. |
This provision, reflecting no change over the 2004 resources requirements will be used to extend the current subscriptions. | UN | سيستخدم هذا المبلغ، الذي لا يعكس تغيرا قياسا على احتياجات الموارد لعام 2004، في تمديد الاشتراكات الراهنة. |
This provision reflecting no change over the revised 2008 budget requirements will be needed for continuous learning activities. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن الاحتياجات المنقحة للميزانية في عام 2008، لتغطية تكاليف أنشطة التعلم المستمر. |
This provision, reflecting no change over the 2008 revised estimates, will be needed to cover the rental of conference rooms during field research missions in 2009. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن التقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية تكلفة استئجار قاعات الاجتماع التي تحتاجها بعثات البحث الميداني في عام 2009. |
This provision, reflecting no change over the 2008 revised estimates, will be used to cover the rental of the photocopier and fax equipment. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن التقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية تكاليف استئجار آلة النسخ وجهاز الفاكس . |
This provision, reflecting no change over the 2008 estimated requirements, is made in case UNIDIR needs to purchase IT equipment that cannot be obtained through the arrangement described in footnote 2 above. | UN | وقد أُدرج هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن الاحتياجات التقديرية لعام 2008، تحسبا لاحتياج المعهد لشراء معدات لتكنولوجيا المعلومات لا يمكن الحصول عليها من خلال الترتيب الوارد في الحاشية 2 أعلاه. |
This provision, reflecting no change over the 2004 revised estimates, will be used to extend the current data-processing equipment maintenance contracts. | UN | سيستخدم هذا المبلغ، الذي لا يعكس تغيرا قياسا على التقديرات المنقحة لعام 2004، في تمديد العقود الحالية لصيانة معدات تجهيز البيانات. |
This provision, reflecting no change over the revised 2005 budget requirements, will be needed to train UNIDIR staff on new software. | UN | هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2005، لازم لتدريب موظفي المعهد على برامجيات حاسوبية جديدة. |
This provision, reflecting no change over the 2005 budget requirements, will be needed to extend and expand the existing contractual services for the website and services related to the data-processing equipment. | UN | هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن احتياجات ميزانية عام 2005، لازم لتمديد وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية القائمة اللازمة للموقع الشبكي والخدمات المتصلة بمعدات تجهيز البيانات. |
This provision, reflecting no change over the 2005 revised estimates, will be used to extend the current data-processing equipment maintenance contracts. | UN | هذا المبلغ، الذي لا يعكس أي تغير عن التقديرات المنقحة لعام 2005، سيستخدم في تمديد العقود الحالية لصيانة معدات تجهيز البيانات. |
Other specialized training: $4,000. This provision, reflecting no change over the revised 2007 budget requirements, will be needed to train UNIDIR staff on new software. | UN | أنواع التدريب المتخصص الأخرى: 000 4 دولار - هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن الاحتياجات المنقحة لميزانية عام 2007، لازم لتدريب موظفي المعهد على استخدام البرامجيات الجديدة. |
Under investment treaties, on the other hand, the most-favoured-nation clause served as a standard for the treatment or protection of an investor or investment originating in a particular State, which raised the issue of the so-called multilateralization of investment protection standards through the most-favoured-nation clause, which did not reflect the bilateral nature of treaty-based relations. | UN | ومن جهة أخرى، يصبح شرط الدولة الأولى بالرعاية في ظل معاهدات الاستثمار معيارا للمعاملة أو حماية المستثمر أو الاستثمار الناشئ في دول معينة، مما يثير مسألة ما يسمى بتعددية أطراف معايير حماية الاستثمار عن طريق شرط الدولة الأولى بالرعاية، الشيء الذي لا يعكس الطبيعة الثنائية للعلاقات القائمة على معاهدات. |
19. Mr. Ekorong A Ndong (Cameroon) said that, even though his delegation had joined the consensus on the draft decision, it regretted the vague nature of the text, which did not reflect the spirit that should inspire the Committee’s decisions. | UN | ندونغ )الكاميرون(: أعرب، بالرغم من أن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر، عن أسفه إزاء طبيعة الغموض الذي يتسم بها النص، الذي لا يعكس الروح التي تلهم مقررات اللجنة. |
36. There were some doubts expressed by the members as to the use of the Latin formula " aut dedere aut judicare " , especially as concerns the term " judicare " , which does not reflect precisely the scope of the term " prosecute " . | UN | 36 - وقد أعرب الأعضاء عن بعض الشكوك فيما يتصل باستخدام الصيغة اللاتينية " aut dedere aut judicare " ، ولا سيما فيما يتصل بمصطلح " judicare " الذي لا يعكس نطاق مصطلح " المحاكمة " بدقّة. |