Commending the important role played by the United Nations since its establishment in ending colonialism in non-self-governing territories, including through the adoption in 1960 of General Assembly resolution 1514 (XV) and the follow-up to its implementation, | UN | وإذ تشيد بالدور الهام الذي لعبته الأمم المتحدة منذ إنشائها في إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك إصدار الجمعية العامة للقرار رقم 1514 لعام 1960 ومتابعة تنفيذه، |
The role played by UNSMA, in conjunction with OIC, in organizing and managing the Ulema Commission exercise has already been described above. | UN | وجرى أعلاه توضيح الدور الذي لعبته البعثة، بالتعاون مــع منظمة المؤتمر اﻹسلامي، فــي تنظيم وإدارة لجنة علماء الدين. |
To this end, the role played by the anti-discrimination policy has been a determining factor. | UN | وفي سبيل ذلك، كان الدور الذي لعبته سياسة مناهضة التمييز من العوامل الحاسمة. |
And I want to take this opportunity to recognize and commend the leadership role that UNICEF has played in this United Nations success story. | UN | وأريد أن أنتهز هذه الفرصة كي أحيي اليونيسيف وأثني على الدور الرائد الذي لعبته في هذه القصة من قصص نجاح اﻷمم المتحدة. |
He also welcomes the constructive and critical role that industry, civil society organizations and intergovernmental organizations have played in carrying these discussions forward. | UN | وهو يرحب كذلك بالدور البناء والحاسم الذي لعبته الصناعة، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية في دفع هذه المناقشات إلى الأمام. |
Mobilization for change in the enabling environment can also come from below, as evidenced in the dynamic role played by women's groups and networks at the local level over the past decade. | UN | وقد تأتي التعبئة من أجل التغيير في البيئة التمكينية أيضا من القاعدة، كما يدل على ذلك الدور الحيوي الذي لعبته المجموعات والشبكات النسائية على المستوى المحلي على مدى العقد المنصرم. |
One representative also highlighted the important role played by host countries, and the burdens laid upon them, in view of the increasing refugee situations. | UN | كما أبرز أحد الممثلين الدور الهام الذي لعبته الدول المضيفة والعبء الواقع عليها بسبب زيادة أوضاع اللاجئين. |
It commended the part played by Malta in the rescue of irregular migrants. | UN | وأثنت على الدور الذي لعبته مالطة في إنقاذ مهاجرين غير قانونيين. |
In all these truly revolutionizing processes the part played by the United Nations has indeed been instrumental. | UN | وفي كل هذه العمليات الثورية حقا كان الدور الذي لعبته الأمم المتحدة دورا فعالا في الحقيقة. |
Malawi applauds the role played by the United Nations in promoting social and economic development and in championing the causes of the world's poor. | UN | وتحيي ملاوي الدور الذي لعبته اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي نصرة قضايا الفقراء في العالم. |
This fact, together with the active role played by non-governmental organizations, should encourage us to persevere in our efforts. | UN | وهذا الواقع، إلى جانب الدور النشط الذي لعبته المنظمات غير الحكومية، ينبغي أن يشجعنا على المواظبة في جهودنا. |
Our delegation should emphasize here the very useful role played by friendly countries in the search for a successful solution to the crisis in our country. | UN | وينبغي أن يؤكد وفدنا هنا الدور المفيد للغاية الذي لعبته البلدان الصديقة في البحث عن حل ناجح لﻷزمة في بلدنا. |
We both got played by that woman. | Open Subtitles | نحن على حد سواء حصلت على الذي لعبته تلك المرأة. |
The role played by non-governmental organizations in this process was also of paramount importance, and it is no exaggeration to say that a fair share of the success of the Year will be the direct result of their contributions. | UN | والدور الذي لعبته المنظمات غير الحكومية في هذه العملية كانت له أيضا أهمية فائقة، وليس من قبيل المبالغة القول بأن قدرا لا بأس به من نجاح السنة سيكون نتيجة مباشرة لهذه الاسهامات. |
My delegation welcomes the pioneering role played by the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea, which we had the privilege to chair in its initial years. | UN | ويرحب وفدي بالدور الرائد الذي لعبته اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، التي شرفنا أن نترأسها في سنواتها اﻷولى. |
Also, the important role played by trading TNCs in supporting exports of commodities, as discussed earlier in this chapter, should not be forgotten in this context. | UN | كما ينبغي ألا يغرب عن البال في هذا الصدد الدور الهام الذي لعبته الشركات عبر الوطنية التجارية في دعم صادرات السلع اﻷساسية، على نحو ما نوقش سابقا في هذا الفصل. |
The role played by the Committee against Apartheid in the pre-election period and its mobilization efforts for a post-apartheid South Africa are commendable. | UN | ومن الجدير باﻹشادة بالدور الذي لعبته اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة التي سبقت الانتخابات وتعبئتها للجهود من أجل جنوب افريقيا فيما بعد الفصل العنصري. |
The role France has played in discussing this matter within the international community is known. | UN | إن الدور الذي لعبته فرنسا في مناقشة هذه المسألة في إطار المجتمع الدولي معروف. |
It covers the role the Commission has played in the reach and impact of international law, including examples of the Commission’s work. | UN | ويغطي الشريط الدور الذي لعبته اللجنة بالنسبة لتطبيق القانون الدولي وأثره، ويتضمن أمثلة ﻷعمال اللجنة. |
The EU also wishes to commend the highly constructive role played in the Kimberley Process by industry and civil society. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني. |
Had Uruguay entered into bilateral arrangements with other States? What role had the Ministry of Foreign Affairs played? | UN | وهل انضمت أوروغواي إلى ترتيبات ثنائية مع دول أخرى؟ وما هو الدور الذي لعبته وزارة الشؤون الخارجية؟ |
For everything you've been through and, uh... whatever part I might have played in it. | Open Subtitles | لكلّ شيء مررت به مهما كان الدور الذي لعبته فيه |