ويكيبيديا

    "الذي نفذته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • implemented by the
        
    • by DP
        
    • carried out by the
        
    • by the DP
        
    • undertaken by the
        
    • which it carried out
        
    • executed by the
        
    • which was implemented by
        
    • it condemned
        
    • implemented in
        
    One example was a road-building project in Afghanistan, implemented by the Government with UNOPS support, on behalf of a number of funders. UN ومن أمثلة ذلك، مشروع تشييد الطرق في أفغانستان الذي نفذته الحكومة بدعم من المكتب لحساب عدد من الجهات الممولة.
    About 1,500 litres of milk per day were produced and processed under the initial phase of the programme implemented by the Philippine Dairy Corporation (PDC). UN وتم، في إطار المرحلة اﻷولى من البرنامج الذي نفذته مؤسسة اﻷلبان الفلبينية، التوصل إلى انتاج وتجهيز قرابة ٠٠٥ ١ لتر من الحليب في اليوم الواحد.
    Project " sinPRAXIS -- Cooperation for employment " by DP " sinPRAXIS -- COOPERATION FOR EMPLOYMENT " . UN مشروع سنبراكسيس (sinPRAXIS) " التعاون من أجل التوظيف " الذي نفذته الشراكة الإنمائية سنبراكسيس.
    In 2005, the organization participated in the 10-year review of the Beijing Platform for Action, carried out by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session. UN في عام 2005، شاركت المنظمة في استعراض السنوات العشر لمنهاج عمل بيجين، الذي نفذته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين.
    Project: " Holistic intervention in employment for network confrontation of unemployment problem in the broader region of Piraeus and Western Athens " , by the DP " Network for Employment (EMPLONET) " . UN المشروع: " التدخل الشامل في مجال التوظيف لمواجهة مشكلة البطالة بشكل جماعي في المنطقة الأوسع التي تشمل بيريوس وغرب أثينا " ، الذي نفذته الشراكة الإنمائية " شبكة إمبلونت (EMPLONET).
    It provided an overview of the work undertaken by the Division in 2006, with special attention focussed on work related to the Millennium Development Goals indicators. UN وقدم ذلك التقرير لمحة عامة عن العمل الذي نفذته الشعبة في عام 2006 مع إيلاء اهتمام خاص بالأعمال المرتبطة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    DIWI alleged that it suffered losses arising out of the Basrah International Airport Project (the " Airport Project " ), which it carried out in Iraq. UN 377- تدعي ديوي أنها تكبدت خسائر نجمت عن مشروع مطار البصرة الدولي ( " مشروع المطار " )، الذي نفذته في العراق.
    It also sought further information on the programme implemented by the Ministry of Justice on education and human rights; on the right to land; and on the inheritance laws and their discriminatory provisions. UN وطلبت سويسرا كذلك معلومات عن البرنامج الذي نفذته وزارة العدل في مجال التعليم وحقوق الإنسان؛ وعن الحق في حيازة الأرض؛ وعن قوانين الميراث وأحكامها التمييزية.
    9. By its design, the chemical monitoring system implemented by the Commission in Iraq was capable of dealing with a number of key tasks. UN 9 - وتم تصميم نظام رصد المواد الكيميائية الذي نفذته اللجنة في العراق بحيث يستطيع أداء عدد من المهام الرئيسية.
    In terms of equipment, the winterization programme implemented by the United States of America Combined Security Transition Command Afghanistan also resulted in steady growth. UN وفيما يتعلق بالتجهيز، أحرز برنامج التأهب لفصل الشتاء الذي نفذته القيادة الأمنية الانتقالية المشتركة للولايات المتحدة - أفغانستان تقدما مطردا.
    4. The Committee takes note of the development of a National Plan of Action for Children and welcomes the programme for reproductive health implemented by the Association for Family Planning and the Ministry of Health, as well as the Mother and Child Unit established within the Central Statistical Office. UN ٤- وتحيط اللجنة علماً بوضع خطة عمل وطنية لﻷطفال وترحب ببرنامج الصحة الانجابية الذي نفذته جمعية تنظيــم اﻷسرة ووزارة الصحة وكذلك، وحدة اﻷمومة والطفولة التي أنشئت في مكتب الاحصاء المركزي.
    61. The Committee takes note of the development of a National Plan of Action for Children and welcomes the programme for reproductive health implemented by the Association for Family Planning and the Ministry of Health, as well as the Mother and Child Unit established within the Central Statistical Office. UN ١٦- وتحيط اللجنة علماً بوضع خطة عمل وطنية خاصة باﻷطفال وترحب ببرنامج الصحة الانجابية الذي نفذته جمعية تنظيــم اﻷسرة ووزارة الصحة وكذلك، وحدة اﻷمومة والطفولة التي أنشئت في مكتب الاحصاء المركزي.
    468. Indeed, traditional Bedouin law is significantly different from that implemented by the Ottoman Administration, including different ways of proof with no need to issue formal written documents. UN ٨٦٤- والواقع أن القانون البدوي التقليدي يختلف حقاً اختلافاً كبيراً عن القانون الذي نفذته الولاية العثمانية، بما في ذلك وسائل اﻹثبات المختلفة دون الحاجة إلى إصدار وثائق كتابية رسمية.
    Project " The modern access gate to the labour market " by DP " AISCHINIS " . UN مشروع " البوابة الحديثة لدخول سوق العمل " الذي نفذته الشراكة الإنمائية آيشينس " AISCHINIS " .
    Project " CRESCENT " by DP " Kaleidoscope " . UN مشروع " هلال " (CRESCENT) الذي نفذته الشراكة الإنمائية " Kaleidoscope " (أنشطة متنوعة).
    Project " 45 - 64 RETURN " by DP " SOCIAL ENTREPRENEURSHIP " . UN مشروع " عودة ال45-64 " الذي نفذته الشراكة الإنمائية " تنظيم المشاريع الاجتماعية " .
    The extensive work that the Commission and its secretariat put into the preparation of legal texts was complemented by the training and technical assistance programme carried out by the secretariat. UN وأضاف أن ما قامت به اللجنة وأمانتها من أعمال موسعة لتحضير النصوص القانونية استكملته أمانتها بالبرنامج الذي نفذته في مجال التدريب وتقديم المساعدة الفنية.
    We commend the efforts of the Secretary-General and the work carried out by the United Nations and its specialized agencies in combating the HIV/AIDS pandemic. UN ونشيد بجهود الأمين العام وبالعمل الذي نفذته الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    The Project " Family on Top " by the DP " Right to Family " . UN مشروع " الأسرة أولاً " الذي نفذته الشراكة الإنمائية " الحق في تأسيس أسرة " .
    Mr. Sané referred to the programme of reform undertaken by the organization for the past two years and its attention to the challenges posed by rapid globalization. UN وأشار السيد سانيه إلى برنامج الإصلاح الذي نفذته المنظمة على مدى السنتين الماضيتين واهتمامها بالتحديات التي تطرحها العولمة السريعة الخُطى.
    FAO is interested in cooperating in the implementation of activities related to food security information systems and action programmes as a follow-up to the regional food security project on the identification of the population at risk of food insecurity in Latin America, which it carried out jointly with the Latin American Integration Association (LAIA). UN وتهتم الفاو بالتعاون في مجال الاضطلاع بأنشطة تتصل بنظم المعلومات وبرامج العمل المتعلقة باﻷمن الغذائي، بغية اتمام المشروع الاقليمي المتعلق باﻷمن الغذائي، وعنوانه " تمديد الفئات المعرضة لمشاكل نقص اﻷغذية في أمريكا اللاتينية " . الذي نفذته بالاشتراك مع رابطة امريكا اللاتينية للتكامل.
    Project executed by the Department of Economic and Social Affairs, " Capacity-building for the rapid commercialization of renewable energy in China " UN مشروع بناء القدرات للاستغلال التجاري السريع لمصادر الطاقة المتجددة في الصين الذي نفذته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    The UNRWA/UNESCO Institute of Education, located at the Agency's Amman headquarters, provided technical and administrative guidance for the regular in-service training programme, which was implemented by a separate education development centre in each field. UN وقد قدم معهد التربية التابع لﻷونروا/اليونسكو الموجود في مقر الوكالة في عمان، اﻹرشاد التقني واﻹداري للبرنامج النظامي للتدريب في أثناء الخدمة، الذي نفذته مراكز منفصلة للتطوير التربوي في كل ميدان عمل.
    it condemned Eritrea's military action against Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island and called upon the two parties to show maximum restraint and withdraw forces to the status quo ante, UN ) العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وأنه أهاب بالطرفين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وسحب القوات إلى مواقعها السابقة،
    As such, the Board expressed the opinion that the expectations behind the decision to develop results-based budgeting did not appear to have been matched by the process as implemented in the Secretariat. UN وبناء على ذلك، أعرب المجلس عن رأي مفاده أن التوقعات وراء قرار وضع نظام الميزنة القائمة على النتائج لا تتوافق فيما يبدو وتلك العملية على النحو الذي نفذته الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد