The great challenge we face today is to learn how to fit in with our biosphere and how to be a sustainable member of the community. | UN | إن التحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو أن نتعلم كيف ننسجم مع المحيط الحيوي لدينا، وكيف نكون عضوا مستداما في المجتمع. |
But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. | UN | ولكن جاءت مع ذلك فرصة إعادة تركيز انتباهنا على التحدي الحاسم الذي نواجهه اليوم. |
Their contribution would enrich our debate and enable us to fully appreciate the technical and legal aspects of the challenge we face today. | UN | فإن مساهمتهم ستُثري مناقشتا وستمكننا من تقدير الجوانب التقنية والقانونية للتحدي الذي نواجهه اليوم كامل التقدير. |
The third most devastating threat that we face today is the phenomenon of occupation. | UN | والتهديد الثالث الأكثر دمارا، الذي نواجهه اليوم هو ظاهرة الاحتلال. |
Fifty years have thus not been enough to make the Universal Declaration a reality in people’s lives, and this is the challenge which we are facing today. | UN | ومن ثم، لم تكن فترة اﻟ ٥٠ سنة كافية لجعل اﻹعلان واقعا معاشا في حياة الناس، وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم. |
We believe the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's peoples. | UN | إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
But the greatest danger we face today is not from nature, but is caused by man. | UN | ولكن الخطر الأكبر الذي نواجهه اليوم لا يأتي من الطبيعة، ولكن مسببه هو الإنسان. |
The decision we face today is as fundamental as that of 1946. | UN | والقرار الذي نواجهه اليوم قرار أساسي بقدر ما كان عليه عام ١٩٤٦. |
My country shares the view that the major challenge we face today is to strengthen the norms and regulations in the area of disarmament. | UN | ويتشاطر بلدي الرأي القائل بأن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في تقوية القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال نزع السلاح. |
We share the Secretary-General's view, expressed in his report to the Millennium Summit, that the main challenge we face today is how to transform globalization into a positive power that benefits all the peoples of the world. | UN | إننا نتفق مع رؤى الأمين العام في تقريره للقمة الألفية، بأن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها كافة سكان العالم. |
" We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | " وإننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
As the Secretary-General rightly pinpoints in his millennium report, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
I therefore believe that the common challenge we face today is perhaps the lack of collective wisdom and political will to make our world a better place for all, including future generations. | UN | ولهذا أعتقد أن التحدي المشترك الذي نواجهه اليوم هو ربما الافتقار إلى الحكمة الجماعية والإرادة السياسية لجعل عالمنا مكانا أفضل للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة. |
" We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | " وإننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
As the Secretary-General states in his report on the implementation of the Millennium Declaration, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وكما جاء في تقرير الأمين العام عن الألفية، فإن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
" We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | " إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
" 5. We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world. | UN | " 5- إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
And that is the danger we face today. | Open Subtitles | وهذا هو الخطر الذي نواجهه اليوم. |
This situation implies an international challenge and General Assembly resolution 55/2 states that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the people of the world. | UN | وتمثل هذه الحالة تحدياً دولياً وينص قرار الجمعية العامة 55/2 على أن التحدي المركزي الذي نواجهه اليوم هو ضمان أن تُصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع سكان العالم. |
14. Thus the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people, instead of leaving billions of them behind in squalor. | UN | 14 - ولذلك فإن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها جميع سكان العالم، بدلا من ترك البلايين من الناس يعانون نتائجها السلبية. |
Let me recall a very eloquent example for the situation we are facing today. | UN | واسمحوا لي أن أذكر من جديد مثال بارز على الوضع الذي نواجهه اليوم. |