ويكيبيديا

    "الذي وضع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established in
        
    • developed in
        
    • established on
        
    • set up in
        
    • introduced in
        
    • drawn up in
        
    • developed at
        
    • that was taken into
        
    • which was developed
        
    Here, we welcome the practice established in recent years of the Council holding regular briefings for such delegations. UN وهنا نرحب بالتقليد الذي وضع في السنوات الأخيرة بعقد المجلس لإحاطات إعلامية منتظمة لمثل هذه الوفود.
    Israel intends to continue to operate within the political and regulatory framework established in recent months. UN وتنوي إسرائيل مواصلة العمل ضمن الإطار السياسي والتنظيمي الذي وضع في الأشهر الأخيرة.
    The figures for Colombia significantly overestimated the number of persons receiving direct assistance from UNHCR and the total number of displaced persons registered in the country during the past decade by means of the system established in 1997. UN والأرقام التي أعلنتها كولومبيا تتجاوز إلى حد كبير عدد الأشخاص التابعين مباشرة للمفوضية وكذلك العدد الإجمالي للنازحين المبلغ عنهم خلال هذه السنوات العشر من قبل ذلك النظام الذي وضع في عام 1997.
    At the current session, the Working Group had further elaborated the text developed in previous years, modifying and clarifying various elements. UN وفي الدورة الحالية، زاد الفريق العامل من تفصيل النص الذي وضع في السنوات السابقة، وقام بتعديل وتوضيح شتى العناصر.
    " Noting that the revised timetable of the Peace Agreement established on 15 February 1994 in Monrovia calls for legislative and presidential elections to take place by 7 September 1994, UN " وإذ يلاحظ أن الجدول الزمني المنقح لاتفاق السلم، الذي وضع في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في منروفيا، يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحلول ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    The work programme set up in 1999 reflected the planned revisions of the International Standard Industrial Classification (ISIC) and CPC as the main focus of the work of the Expert Group. UN ويعكس برنامج العمل الذي وضع في عام 1999 التنقيحات المخططة للتصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات كمحور التركيز الرئيسي لعمل فريق الخبراء.
    introduced in 1994, it is now being revitalized to meet present and future challenges in the midst of globalization and an ever-changing youth culture. UN والبرنامج، الذي وضع في عام 1994، هو الآن في طور الإنعاش ليواجه التحديات الحالية والمستقبلية في خضم العولمة وثقافة الشباب الدائمة التغير.
    We acknowledge that national resources will remain the main source of financing of sustainable development, in consonance with the principle established in Monterrey that each country has the primary responsibility for its own development. UN ونحن نسلم بأن الموارد الوطنية ستظل المصدر الرئيسي لتمويل التنمية، وفقا للمبدأ الذي وضع في مونتيري وهو أن كل بلد من البلدان يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته.
    5. It is important, in addition, to recognize the role of the Stability Pact for South Eastern Europe, established in June 1999. UN 5- وفضلا عن ذلك، من المهم الاعتراف بدور ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا، الذي وضع في حزيران/يونيه 1999.
    The larger component is the Multilateral Fund (MLF) for the Implementation of the Montreal Protocol, which was established in 1990 to assist developing countries to meet their incremental costs in eliminating ozone-depleting substances. UN العنصر اﻷكبر هو الصندوق المتعدد اﻷطراف لاتفاق بروتوكول مونتريال، الذي وضع في عام ١٩٩٠ لمساعدة البلدان النامية على مواجهة التكاليف الزائدة التي تتحملها من أجل القضاء على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    The Committee would like its programme of work to interpret the Convention's articles, established in 1991 at its tenth session, to be encouraged and supported, with specialized agencies and non-governmental organizations contributing to this important effort. UN وتود اللجنة أن يلقى برنامج عملها لتفسير مواد الاتفاقية، الذي وضع في عام ١٩٩١ أثناء دورتها العاشرة، تشجيعا ودعما، مع مشاركة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد الهام.
    In this regard, the jurisdictionalization of human rights would only be the culmination of the programme of work established in 1946, which gave rise to the Universal Declaration of Human Rights. UN وهكذا، لن يكون إدراج حقوق الإنسان في الإجراءات القضائية سوى نتيجة برنامج العمل الذي وضع في عام 1946 والذي هو مصدر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    5. The draft convention contained in document A/C.6/48/L.2 differed from the system established in the 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons in its scope with regard to (Mr. Calero Rodrigues, Brazil) UN ٥ - وذكر أن مشروع الاتفاقية الوارد في الوثيقة A/C.6/48/L.2 يختلف عن النظام الذي وضع في اتفاقية ١٩٧٣ المعنية بمنع ارتكاب الجرائم ضد اﻷشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها، في نطاقها المتعلق باﻷشخاص.
    But the categorization developed in the draft articles tends to be too abstract. UN غير أن التصنيف الذي وضع في مشاريع المواد يغلب عليه التجريد المفرط.
    Although these laws define rape as a war crime, there is no data available that these definitions are not fully consistent with the definition that was developed in jurisprudence of the Court of BiH. UN وعلى الرغم من أن هذه القوانين تعرّف الاغتصاب بوصفه جريمة حرب، لا تتوافر بيانات تفيد بعدم اتساق هذه التعاريف تماما مع التعريف الذي وضع في إطار الاجتهاد القضائي لمحكمة البوسنة والهرسك.
    Noting that the revised timetable of the Peace Agreement established on 15 February 1994 in Monrovia calls for legislative and presidential elections to take place by 7 September 1994, UN وإذ يلاحظ أن الجدول الزمني المنقح لاتفاق السلم، الذي وضع في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ في منروفيا، يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحلول ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤،
    The difficulties that will assuredly arise as we formulate flexible mechanisms will be far fewer than those that would arise if we tried to expand the system set up in 1945 on the basis of the aftermath of the greatest tragedy mankind has ever known. UN والصعوبات التي ستظهر دون شك ونحن نصوغ آليات مرنة ستكون أقل بكثير من تلك التي قد تظهر إذا حاولنــا توسيــع النظام الذي وضع في ١٩٤٥ على أساس ما بعد أكبر مأســاة عرفتها البشرية على اﻹطلاق.
    The placement and promotion system introduced in 1993 also needed reviewing to make it fairer and more transparent. UN وينبغي أيضا إعادة النظر في نظام التنسيب والترقيات الذي وضع في عام ١٩٩٣ بغية جعله أكثر عدالة وشفافية.
    The Council's manifesto on poverty eradication, drawn up in 1999 during the high-level segment, provided the critical conceptual basis for the MDGs. UN وقد وفر البيان الرسمي للمجلس عن استئصال الفقر، الذي وضع في عام 1999 أثناء الجزء الرفيع المستوى، أساسا مفاهيميا حاسما للبلدان الأقل نموا.
    The meeting will have also before it the proposed City Biodiversity Index, which was developed at two expert meetings held in Singapore in February 2009 and July 2010 and which is being tested in 28 cities. UN كما سيعرض على الاجتماع مؤشر التنوع البيولوجي للمدن المقترح الذي وضع في اجتماعين للخبراء عقدا في سنغافورة في شباط/فبراير 2009 وتموز/يوليه 2010 والذي يجري اختباره في 28 مدينة.
    Estimated unencumbered balance for 2000 that was taken into account and reduced from the assessment for 2001 (see resolution 55/226) UN الرصيد غير المرتبط به المقدر لعام 2000 الذي وضع في الاعتبار وخصمت منه الأنصبة المقررة لعام 2001 (انظر القرار 55/226)
    The concept, which was developed during earlier University work on the human dimensions of global change, refers to the physical processes that convert raw materials and energy into finished products. UN وهذا المفهوم، الذي وضع في أثناء القيام بأنشطة سابقة للجامعة عن اﻷبعاد الانسانية للتغير العالمي، يشير إلى العمليات الفيزيائية التي تحول المواد الخام والطاقة إلى منتجات نهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد