I should like to draw his attention to paragraph 2 of the Pyongyang Declaration, which was duly signed by the leaders of both countries and which states: | UN | وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي: |
The communiqué, signed by the Chairpersons of the International Conference on the Great Lakes Region and the Southern African Development Community, takes note of the declarations of the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 and brings the Kampala Dialogue to a close. | UN | أما البيان الذي وقعه رئيسا المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فيحيط علما ببياني حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة ويختم حوار كمبالا. |
According to the Agreement, within 48 hours after the signing of the Agreement a special law that would restore the Ukrainian Constitution of 2004 had to be adopted by the Verkhovna Rada, signed by the President and made public. | UN | ووفقا للاتفاق، كان يتعين قيام البرلمان الأوكراني في غضون 48 ساعة من توقيع الاتفاق باعتماد قانون خاص من شأنه أن يعيد تفعيل الدستور الأوكراني لعام 2004، وهو القانون الذي وقعه الرئيس وأعلن عنه. |
A more ambitious scheme was the Arab Common Market agreement, which was signed in 1964 by Egypt, the Syrian Arab Republic, Iraq and Jordan. | UN | أما المخطط اﻷكثر طموحا فكان اتفاق السوق العربية المشتركة، الذي وقعه في عام ٤٦٩١ كل من مصر والجمهورية العربية السورية والعراق واﻷردن. |
The warrant, dated 28 July 2011 and signed by an official from the Supreme Court's prosecution team, stated that Mr. Nyamoya was being sent to prison in a case that dated back to 2003. | UN | ويذكر الأمر المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011، الذي وقعه موظف النيابة العامة، وهو نائب المدعي العام لدى المحكمة العليا، أن السيد نيامويا احتجز لأنه أغرى شهوداً بالشهادة زوراً في قضية تعود إلى عام 2003. |
The statement signed by the Minister of Economy, Trade and Industry of Japan, certifying the financial capability of JOGMEC to implement the proposed plan and fulfil the obligation to pay the fees for the application to the Authority, is attached to the application. | UN | والبيان الذي وقعه وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة في اليابان، ويشهد بالقدرة المالية للشركة على تنفيذ الخطة المقترحة والوفاء بالالتزام بدفع رسوم الطلب إلى السلطة، مرفق بالطلب. |
The African Union, CPLP, ECOWAS and the European Union have also rejected the Agreement signed by the military junta and 21 political parties. | UN | ورفض الاتحاد الأفريقي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي الاتفاق الذي وقعه المجلس العسكري و 21 حزبا سياسيا. |
Council members welcomed the temporary agreement signed by the parties, as well as the commitment of the Government of Ethiopia, to deploy troops in the Abyei region under a United Nations mandate. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق المؤقت الذي وقعه الطرفان، فضلا عن التزام حكومة إثيوبيا بنشر القوات في منطقة أبيي بموجب تفويض من الأمم المتحدة. |
This points clearly to the degree of Moscow's compliance with the ceasefire agreement signed by the Russian President and provides another proof of continued occupation of Georgian territory by the Russian armed forces. | UN | ويشير هذا القرار بدون شك إلى مدى تقيد موسكو باتفاق وقف إطلاق النار الذي وقعه الرئيس الروسي، ويقدم دليلا آخر على مواصلة احتلال القوات المسلحة الروسية للأراضي الجورجية. |
8. Welcomes the bilateral agreement between the Sudan and Uganda signed by the Presidents of the two countries at Nairobi on 8 December 1999; | UN | 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
The State party provides a copy of the form signed by the author's brother, in which he names two individuals and a lawyer he wishes to be informed, but in which he leaves out the Egyptian Consulate. | UN | وتقدم الدولة الطرف نسخة من النموذج الذي وقعه شقيق صاحب البلاغ، الذي حدد فيه أسماء شخصين ومحام يرغب في إبلاغهم، ولكنه أغفل فيه القنصلية المصرية. |
We hereby have the honour to transmit the text of the Treaty on the Establishment of a Union State signed by the President of Belarus, Mr. A. G. Lukashenka, and the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, in Moscow on 8 December 1999 (see annex). | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم نص معاهدة إقامة الدولة الاتحادية الذي وقعه رئيس جمهوريـة بيلاروس أ. غ. لوكاشينكو ورئيس الاتحاد الرئيس ب. ن. |
In each case, the governor showed the Special Rapporteur the report signed by the prison doctor certifying each inmate to be fit for solitary confinement. | UN | وفي الحالتين، عرض المدير على المقرر الخاص التقرير الذي وقعه طبيب السجن والذي يقرر فيه لياقة كل من السجينين للحبس الانفرادي. |
8. Welcomes the bilateral agreement between the Sudan and Uganda signed by the Presidents of the two countries at Nairobi on 8 December 1999; | UN | 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
8. Welcomes the bilateral agreement between the Sudan and Uganda signed by the Presidents of the two countries at Nairobi on 8 December 1999; | UN | 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
As the agreement signed by the two sides has tremendous import for the continuation of the peace process, I therefore wish to take this opportunity to apprise you of some of the more salient points contained in the Wye River Memorandum. | UN | ونظرا ﻷن الاتفاق الذي وقعه الجانبان يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لمواصلة عملية السلام، فإنني أود، بناء على ذلك، أن اغتنم هذه الفرصة ﻷطلعكم على بعض النقاط البارزة الواردة في مذكرة واي ريفر. |
The families of the " terrorists " appealed to the High Court of Justice after a sealing order was signed by the OC Central Command. | UN | وقد قدمت أسر " اﻹرهابيين " طعنا في أمر التشميع الذي وقعه قائد القيادة الوسطى إلى محكمة العدل العليا. |
I have the honour to transmit to you the text of the joint statement on the results of talks concerning the problems affecting the Caspian Sea, signed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. A. A. Bolshakov, and the Deputy Chairman of the Cabinet of Ministers of Turkmenistan, Mr. B. O. Shikhmuradov. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب. |
47. The Seven-Point Agreement of the Comprehensive Peace Agreement, which was signed on 1 November 2011 by Nepali political leaders, is aimed at removing major stumbling blocks to the peace process. | UN | 47 - يرمي اتفاق النقاط السبع الذي تضمنه اتفاق السلام الشامل، الذي وقعه القادة السياسيون النيباليون في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، إلى إزالة العقبات الرئيسية أمام عملية السلام. |
Recalling the agreement of 15 November 1965 on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity as updated and signed on 9 October 1990 by the Secretaries-General of the two organizations, | UN | وإذ تشير إلى الاتفاق المؤرخ ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٦٩١ بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في شكله المستكمل الذي وقعه في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ اﻷمينان العامان للمنظمتين، |
Unfortunately, I am forced to conclude that in that time the other party has not demonstrated the same level of dedication to its agreed obligations, as confirmed by its flagrant breach of the Interim Accord signed by both countries in 1995. | UN | ولسوء الحظ، أنا مضطر أن أستنتج أن الطرف الآخر في ذلك الوقت لم يظهر المستوى نفسه من الوفاء بالتزاماته المتفق عليها، وكما تأكد ذلك من انتهاكه الصارخ للاتفاق المؤقت الذي وقعه البلدان في عام 1995. |
Councillors have played a significant part in this process and approved the joint statement that was signed on 14 July here in London by Robin Cook and Guido Di Tella. | UN | ويضطلع أعضاء المجلس بدور بارز في هذه العملية ووافقوا على البيان المشترك الذي وقعه هنا في لندن يوم 14 تموز/ يوليه روبين كوك وغويدو دي تيلا. |
13. The President of the Tribunal further recalled the signing by the Secretary-General of the United Nations and himself of the Agreement on Cooperation and Relationship between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea on 18 December 1997. | UN | ١٣ - وأشار رئيس المحكمة أيضا إلى اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار الذي وقعه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس المحكمة في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |