ويكيبيديا

    "الذي يتناول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dealing with
        
    • which deals with
        
    • which addresses
        
    • which dealt with
        
    • covering
        
    • addressing
        
    • that deals with
        
    • that addresses
        
    • concerning the
        
    • which addressed the
        
    It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    A further possibility raised was the insertion of the rule in chapter V of Part One, dealing with circumstances precluding wrongfulness. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    With regard to section III, which deals with the provision of Secretariat services to intergovernmental bodies, my points are the following. UN أما بالنسبة للفرع الثالث، الذي يتناول الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية، فأود أن أقول ما يلي.
    The publication is part of his Blue Book series, which addresses issues of critical importance to the world community. UN ويشكل المنشور جزءاً من سلسلة الكتاب اﻷزرق، الذي يتناول قضايا ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    Mr. Thelin enquired about the public accessibility of the draft general comment, which dealt with the important issue of freedom of expression. UN 3- السيد ثيلين استفسر عن إمكانية وصول الجمهور إلى مشروع هذا التعليق العام الذي يتناول مسألة هامة مثل حرية التعبير.
    It recommended that the section regarding OHCHR be merged with the one covering other United Nations agencies and bodies. UN وأوصى بإدماج الفرع المتعلق بالمكتب في الفرع الذي يتناول وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The Under-Secretary-General presented the report of the Secretary-General addressing different issues related to piracy off the coast of Somalia. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    That is the part of programmes that deals with issues such as commodity and industry levels of detail. UN وهذا هو الجزء من البرامج الذي يتناول قضايا مثل السلع الأساسية والتفاصيل على مستوى الصناعات.
    Part IV dealing with occupational diseases and Part V dealing with compulsory insurance came into effect in 1997. UN أما الجزء الرابع المتصل بالأمراض المهنية والجزء الخامس الذي يتناول التأمين الإجباري فبدأ سريانهما سنة 1997.
    The effect of the Agreement was to amend that part of the Convention dealing with deep seabed mining. UN والأثر المترتب على ذلك الاتفاق هو تعديل الجزء من الاتفاقية الذي يتناول التعدين في قاع البحار.
    There are a number of gaps within the system dealing with LDCs. UN ثمة عدد من الفجوات في النظام الذي يتناول أقل البلدان نموا.
    The third part of the report, dealing with impact, should be developed further in future editions. UN وينبغي التوسع أكثر، في الطبعات المقبلة، في الجزء الثالث من التقرير الذي يتناول مسألة التأثير.
    There is also a project at a Rehabilitation Centre which deals with the care for and providing education for people with disabilities. UN وهناك أيضا مشروع في مركز إعادة التأهيل الذي يتناول رعاية ذوي الإعاقة وتزويدهم بالتعليم.
    The part of the report which deals with applying the human security concept to various United Nations priorities reflects the same tendency. UN والجزء من التقرير الذي يتناول تطبيق مفهوم الأمن البشري على مختلف أولويات الأمم المتحدة يجسد نفس الاتجاه.
    56. MDG 8 on international partnership, which deals with trade issues, should also be used to deliver the interim package. UN 56 - كما ينبغي استخدام الهدف الإنمائي الثامن بشأن الشراكة الدولية، الذي يتناول القضايا التجارية، لتحقيق الحزمة المؤقتة.
    :: Good-will Ambassador for the United Nations Population Fund (UNFPA) Programme, which addresses Reproductive Health, Population Development Strategies and Advocacy UN :: سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي يتناول الصحة الإنجابية واستراتيجيات تنمية السكان وأنشطة الدعوة.
    " Recalling also the 2007 United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which addresses their individual and collective rights, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007 الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Concern was expressed that that sentence appeared to require a shipper to prove that it was not at fault which might lead to the situation that draft article 30 contradicted draft article 17 which dealt with carrier liability. UN وأُعرب عن قلق مثاره أن تلك الجملة تطالب الشاحن، فيما يبدو، بإثبات أنه غير مخطئ، وهو أمر قد يؤدّي إلى وضع يتعارض فيه مشروع المادة 30 مع مشروع المادة 17 الذي يتناول مسؤولية الناقل.
    The amendments in the proposed text covering objectives, mandate and activities aim at reflecting the role of ITPOs in technology promotion and transfer. UN وتهدف التعديلات في النص المقترح الذي يتناول الأهداف والولاية والأنشطة إلى تجسيد دور مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في ترويج التكنولوجيا ونقلها.
    Proposed additions to the Guide to Enactment text addressing article 34 UN الإضافات المقترحة إلى نص دليل الاشتراع الذي يتناول المادة 34
    Particular attention is being paid to ensuring that the projects are integrated with the contract under the capital master plan that deals with security initiatives. UN وتولى عناية خاصة لكفالة إدماج المشاريع بالعقد المتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الذي يتناول المبادرات الأمنية.
    Below is the second part of the WVF resolution that addresses this issue. UN وفيما يلي الجزء الثاني من قرار الاتحاد الذي يتناول هذه المسألة.
    Proposal by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 6 of the Statute (The Trial) UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الواردة في الباب 6 من النظام الأساسي الذي يتناول المحاكمة
    The UNFPA publication State of World Population 2007, which addressed the challenges of urbanization, was launched in the presence of ministers and some 80 other Government officials. UN وقد أطلق منشور الصندوق عن حالة سكان العالم عام 2007، الذي يتناول التحديات التي تواجه التوسع الحضري، في حضور وزراء ونحو 80 مسؤول حكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد