ويكيبيديا

    "الذي يجرم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which criminalizes
        
    • criminalizing
        
    • that criminalizes
        
    • which criminalized
        
    • that criminalized
        
    • which criminalises
        
    • which incriminates
        
    • which created offences
        
    Adoption of the Act concerning protection from violence against women in the Kurdistan Region in 2012, which criminalizes female genital mutilation. UN إقرار قانون الحماية من العنف ضد المرأة في إقليم كردستان علم 2012، الذي يجرم ختان الإناث؛
    Repeal section 250 of the Criminal Code which criminalizes sexual conduct between consenting adults of the same sex (Ireland); 129.34. UN 129-33- إلغاء الفصل 250 من القانون الجنائي الذي يجرم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (أيرلندا)؛
    Sweden asked Dominica about the Sexual Offences Act, which criminalizing consensual sexual activity of person with the same sex. UN وسألت السويد دومينيكا عن قانون الجرائم الجنسية، الذي يجرم ممارسة النشاط الجنسي بالتراضي مع شخص من نفس الجنس.
    Adoption of Act No. 2007-048 criminalizing slavery and penalizing slavery-like practices UN اعتماد القانون رقم 2007-048 الذي يجرم الرق ويقمع الممارسات الاسترقاقية.
    Sweden was however concerned about this act that criminalizes consensual sexual activity between persons of the same sex. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء هذا القانون الذي يجرم النشاط الجنسي القائم على التراضي بين أشخاص من نفس الجنس.
    In 2006, in order to harmonize our legislation with international norms, we enacted Law 1121, which criminalized the financing of terrorism and the management of resources related to terrorist activities. UN وفي عام 2006، ومن أجل جعل قوانيننا متسقة مع المعايير الدولية، قمنا بسن القانون 1121، الذي يجرم تمويل الإرهاب وإدارة الموارد المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    58. The Act of 10 July 2011 which criminalizes obstruction of the dispensation of justice will also help to ensure the judicial system operates more smoothly. UN 58- وسوف يسهم أيضاً قانون 10 تموز/يوليه 2011 الذي يجرم انتهاك حرمة المحكمة في زيادة فعالية سير أعمال الجهاز القضائي.
    The draft military armed forces act was also introduced in January 2007, which criminalizes the recruitment of children under 18. UN وطُرح أيضا مشروع قانون القوات المسلحة العسكرية في كانون الثاني/يناير 2007، الذي يجرم تجنيد الأطفال أقل من 18 سنة.
    This is also narrower than our own law, which criminalizes knowing and wilful violations. UN وهي أضيق نطاقا كذلك من قانوننا الذي يجرم المعرفة والمخالفات المقصودة .
    Ireland welcomed Eritrea's commitment to abolishing female genital mutilationand the proclamation in 2007 which criminalizes the practice, and requested further information on the progress made to date. UN 43- ورحبت آيرلندا بالتزام إريتريا بإلغاء تشويه الأعضـاء التناسليـة للإناث وإعلان عام 2007 الذي يجرم هذه الممارسة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز حتى الآن.
    71. The Committee notes with satisfaction the adoption of the Act of 15 July 2005 on freedom of public expression, which criminalizes insults of a racial, ethnic or religious nature and insults based on real or supposed sexual orientation. UN 71- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الصادر في 15 تموز/يوليه 2005 بشأن حرية التعبير العام، الذي يجرم بالخصوص القذف ذا الطابع العنصري، أو الإثني أو الديني، أو بسبب الميول الجنسية، الحقيقية
    Please provide details of the substance of the law criminalizing trafficking, an update on the number of cases prosecuted under this law and the penalties imposed. Employment UN يُرجى تقديم تفاصيل عن فحوى القانون الذي يجرم الاتجار غير المشروع، وبيانات مستوفاة عن عدد القضايا التي نظرتها المحاكم في إطاره والعقوبات التي فُرضت.
    :: Draft legislation specifically criminalizing the financing of terrorism UN :: مشروع التشريع الذي يجرم بشكل محدد تمويل الإرهاب
    :: Legislation specifically criminalizing any form of assistance to terrorists or acts of terrorism UN :: التشريع الذي يجرم بشكل محدد أي شكل من أشكال المساعدة للإرهابيين أو أعمال الإرهاب
    The bill criminalizing the wilful provision or collection of funds to finance terrorism is ready for submission to the legislature. UN إن مشروع القانون الذي يجرم تقديم الأموال أو جمعها عمدا لتمويل الإرهاب، جاهز للتقديم إلى الهيئة التشريعية.
    Guatemala welcomed the anti-discrimination law and the law criminalizing trafficking in persons. UN 31- ورحبت غواتيمالا بقانون مكافحة التمييز وبالقانون الذي يجرم الاتجار بالأشخاص.
    Minnesota is in urgent need of legislation that criminalizes sexual misconduct between corrections officers and prisoners. UN وهناك في ولاية مينيسوتا حاجة ماسة للتشريع الذي يجرم سوء السلوك الجنسي الذي يصدر عن موظفي الاصلاحيات وعن السجينات.
    The CTC would be pleased to be provided with a copy of the legislative provision that criminalizes the financing of terrorism by the citizens and entities of Cyprus for the commission of terrorist acts either inside or outside the territory of Cyprus. UN ويسر اللجنة تلقي نسخة من النص التشريعي الذي يجرم تمويل الإرهاب من قِبل المواطنين والكيانات القبرصيين، سواء ارتُكبت الأعمال الإرهابية داخل أراضي قبرص أو خارجها.
    In 2003, Act No. 19.906, which criminalized the financing of terrorism, had been promulgated. UN وفي سنة 2003، صدر القانون رقم 19-906، الذي يجرم تمويل الإرهاب.
    In addition, legislation that criminalized abortion, even in cases of incest or rape, remained in force. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الذي يجرم اﻹجهاض، حتى في حالات غشيان المحارم أو الاغتصاب، لا يزال معمولا به.
    129.33. Repeal Section 250 of the Criminal Code which criminalises sexual conduct between consenting adults of the same sex (Ireland) UN 129-33- إلغاء الفصل 250 من القانون الجنائي الذي يجرم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (أيرلندا)
    It is of the view that this communication, which incriminates public officials or other persons acting on behalf of public authorities in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be examined taking " a comprehensive approach " and should be declared inadmissible. UN وترى الدولة الطرف أن هذا البلاغ، الذي يجرم الموظفين العموميين أو الذين يخضعون في عملهم للسلطات العامة في حالات الاختفاء القسري أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي ما بين عامي 1993 و1998، يجب معالجته في " إطار شامل " ، وينبغي إعلانه غير مقبول.
    71. While welcoming the enactment of Law 11 of 1992 which created offences regarding acts amounting to racial discrimination, a question is raised about whether the wording of certain passages in section 2A meet completely the requirements of article 4 (a) of the Convention. UN ٧١ - ورغم الترحيب بسن القانون ١١ لعام ١٩٩٢ الذي يجرم أفعالا تدخل في باب التمييز العنصري، فإن هناك ســؤالا يثار عما إذا كانــت صياغة مقاطع معينة من القسم ٢ ألـف تفــي وفــاء تاما بمتطلبات المادة ٤ )أ( من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد