ويكيبيديا

    "الذي يجرّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminalizing
        
    • which criminalizes
        
    • that criminalizes
        
    • which criminalized
        
    • which characterizes as offences
        
    He asked whether the law criminalizing abortion had been based on social or religious considerations. UN وسأل عما إذا كان القانون الذي يجرّم الإجهاض يستند إلى اعتبارات اجتماعية أو دينية.
    Decree No. 1 of 1996 criminalizing criticism of the transition programme should immediately be repealed; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    She also commends the adoption of the law explicitly criminalizing torture. UN وتشيد أيضاً باعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب صراحةً.
    These practices are inconsistent with national laws, in particular the Law on Elimination of Violence against Women which criminalizes many harmful traditional practices, as well as sharia law and international law. UN وهذه الممارسات لا تتماشى مع القوانين الوطنية، ولا سيما قانون القضاء على العنف ضد المرأة الذي يجرّم الكثير من الممارسات التقليدية الضارة، وكذلك مع الشريعة والقانون الدولي.
    Free speech and press freedom were generally respected, but the existence of the Public Order Act of 1965, which criminalizes libel, remained a concern for the media. UN ولئن كانت حرية التعبير وحرية الصحافة محترمتين بشكل عام، فإن وجود قانون النظام العام لعام 1965 الذي يجرّم التشهير يبقى مثار قلق بالنسبة لوسائط الإعلام.
    Peru deeply deplores the passage of legislation that criminalizes irregular migration, the implementation of which affects the human rights and the dignity of migrants. UN تأسف بيرو أشد الأسف لإصدار القانون الذي يجرّم الهجرة غير القانونية، والذي يؤثر تنفيذه على حقوق الإنسان وكرامة المهاجرين.
    It further notes that the law criminalizing such acts and other acts of violence against women has not yet been adopted. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن القانون الذي يجرّم هذه الأفعال وجميع أفعال العنف الأخرى المرتكبة في حق المرأة لم يُعتمد بعد.
    The State party should ensure the effective implementation of article 12 of the ordinance on the judicial protection of children and adopt the bill specifically criminalizing female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    16. In a positive development witnessed during the period under review, the Government made progress in the application of the law criminalizing torture. UN 16- ومن التطورات الإيجابية التي شهدتها الفترة قيد الاستعراض، إحراز الحكومة تقدماً في تطبيق القانون الذي يجرّم التعذيب.
    The State party should ensure the effective implementation of article 12 of the ordinance on the judicial protection of children and adopt the bill specifically criminalizing female genital mutilation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    He was concerned that the law criminalizing disrespect for national symbols was overly broad and could be applied to acts that were not intended to express disrespect. UN 14- وأعرب عن قلقه لأن القانون الذي يجرّم عدم احترام الرموز الوطنية فضفاض ويمكن تطبيقه على أفعال لا يُقصد بها التعبير عن عدم الاحترام.
    It was also concerned about draft legislation criminalizing references to homosexuality in the media or public domain, which would contradict Ukraine's international human rights obligations. UN كما أعربت عن قلقها إزاء مشروع القانون الذي يجرّم الإشارات إلى المثلية الجنسية في وسائط الإعلام أو في الحياة العامة ممّا يمكن أن يتعارض مع التزامات أوكرانيا الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    3. In view of the recent character of the law criminalizing forced marriages, there are at present no legal statistical data on the subject. UN 3 - ونظرا لحداثة القانون الذي يجرّم الزواج القسري، لا تتاح لدينا في الوقت الحاضر إحصاءات قضائية في هذا المجال.
    However the existence of the Public Order Act (1965), which criminalizes libel, continued to violate press freedom in Sierra Leone. UN العام (1965)، الذي يجرّم التشهير، لا يزال يستخدم لانتهاك حرية الصحافة في سيراليون.
    (c) Act No. 599 of 2000 (Criminal Code) which criminalizes violation of the freedom to work. UN (ج) القانون رقم 599 لعام 2000 (القانون الجنائي) الذي يجرّم انتهاك حرية العمل.
    Act No. 599 of 2000 (Criminal Code) which criminalizes violation of the freedom to work. UN القانون رقم 599 لعام 2000 (القانون الجنائي) الذي يجرّم انتهاك حرية العمل.
    e) The Anti-Trafficking in Persons Act (2011), which criminalizes all forms of slavery and provides for harsh penalties for the perpetrators; and UN (ﻫ) قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص (2011)، الذي يجرّم جميع أشكال الرق وينص على تسليط عقوبات قاسية على مرتكبيها؛
    33. The Committee notes that the State party adopted the Prevention of Human Trafficking Act (Act No. 3/2010), which criminalizes human trafficking. UN 33 - تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد اعتمدت قانون منع الاتجار بالبشر (القانون رقم 3/2010)، الذي يجرّم الاتجار بالبشر.
    (b) The adoption of the Criminal Code which criminalizes the incitement to ethnic hatred, promoting exclusivity, superiority or inferiority on the basis of ethnic grounds, as well as genocide; UN (ب) اعتماد القانون الجنائي الذي يجرّم التحريض على الكراهية الإثنية، والترويج للتميّز أو التفوق أو للدونية على أساس الانتماء الإثني، فضلاً عن الإبادة الجماعية؛
    91.3. Recognize the full and equal enjoyment of human rights by all and immediately abolish the law that criminalizes homosexuality (Sweden); UN 91-3- الاعتراف بحق الجميع في التمتع الكامل بحقوق الإنسان على قدم المساواة وإلغاء القانون الذي يجرّم المثلية الجنسية على الفور (السويد)؛
    It had made the Global Strategy a general framework for intensifying its national counter-terrorism efforts and, pursuant thereto, had adopted the 2001 Counter-Terrorism Act, which criminalized all terrorist acts and incitement to commit them. UN وقد وضع الاستراتيجية العالمية كإطار عام لتعزيز جهوده الوطنية في هذا المجال، وسنّ قانون عام 2001 لمكافحة الإرهاب، الذي يجرّم كافة الأعمال الإرهابية بل والتحريض عليها.
    Act No. 48 of 30 August 2004, which characterizes as offences gang membership and the possession of and trade in illegal arms, provides measures to protect the identity of witnesses and modifies provisions of the Penal and Judicial Codes. UN تجدر الإشارة إلى أن القانون رقم 48 المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004، الذي يجرّم الانتماء إلى عصابات وحيازة الأسلحة المحظورة والاتجار بها، ينص على تدابير لحماية هوية الشهود ويعدل أحكام قانون العقوبات والقانون القضائي والقانون رقم 40 لعام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد