ويكيبيديا

    "الذي يجمع بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which brings together
        
    • combining
        
    • which combines
        
    • that combines
        
    • which combined
        
    • that brings together
        
    • the combined
        
    • bringing together the
        
    • that integrates the
        
    • which brought together
        
    • combination
        
    In particular, it was necessary to develop sections 1-4 before starting on section 5, which brings together the various components of the Framework. UN وكان من الضروري، على وجه الخصوص، وضع الفروع من 1 إلى 4 قبل البدء في الفرع 5، الذي يجمع بين مختلف عناصر الإطار.
    As part of its international efforts, the Africa Partnership Forum -- which brings together all interested players -- provides an indispensable venue for dialogue and joint action. UN ويوفر منتدى الشراكة الأفريقية، الذي يجمع بين كافة الجهات الفاعلة المهتمة بالأمر، مكانا لا غنى عنه للحوار والعمل المشترك، وذلك في إطار جهوده الدولية.
    The viability of a continuous mining system combining a self propelled miner and slurry lifting through an arched, flexible hose has thus been confirmed in a small-scale sea test. UN فمثلا، في اختبار بحري على نطاق صغير، ثبتت جدوى نظام التعدين المستمر الذي يجمع بين عامل المنجم ذاتي الدفع ورفع الملاط عن طريق خرطوم مرن مُقوس.
    The establishment of that entity, which combines resources and mandates for a greater impact, is an example that could be followed in other areas. UN وإن تأسيس ذلك الجهاز، الذي يجمع بين الموارد والولايات لتحقيق تأثير أكبر، مثال يمكن حذوه في المجالات الأخرى.
    Brain and Heart are formed " , that combines intellect and feeling. UN وهنا يتشكل العقل والقلب " ، الذي يجمع بين الفكر والإحساس.
    Others voiced support for option 2, which combined emissions and releases. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للخيار 2، الذي يجمع بين الانبعاثات والإطلاقات.
    It is embodied by the Framework for Concerted Action that brings together the political parties and the associations of civil society under the auspices of the Government. UN يتجسد توافق اﻵراء هذا في إطار التشاور الذي يجمع بين اﻷحزاب السياسية والجمعيات المدنية تحت إشراف الحكومة.
    The benefits of the combined use of GPS and GLONASS were also presented. UN وقُدّم أيضا عرض حول فوائد الاستخدام الذي يجمع بين النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام غلوناس.
    In this regard, in our region crucial roles are played by the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) and by the South Pacific Forum, which brings together each year the 15 Heads of Government of the South Pacific. UN وفي هذا الصدد، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ بأدوار بالغة اﻷهمية في منطقتنا، وكذلك محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يجمع بين ١٥ رئيسا من رؤساء الحكومات في جنوب المحيط الهادئ.
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    :: Supporting the annual Generation Prague Conference, which brings together young professionals and experienced practitioners from around the world to exchange perspectives on issues concerning them and their home countries UN :: تقديم الدعم لمؤتمر براغ السنوي للأجيال، الذي يجمع بين المهنيين الشباب والممارسين ذوي الخبرة من جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر في القضايا التي تهمهم وتهم بلدانهم الأصلية؛
    Similarly, government coordinates and integrates its planning and programmes execution through a system of Implementation Forums, which brings together government departments with mutually reinforcing outputs in respect of a common outcome. UN وبالمثل، تقوم الحكومة بتنسيق وإدماج عملية تنفيذ خططها وبرامجها عن طريق نظام منتديات التنفيذ الذي يجمع بين إدارات حكومية لديها نواتج متداعمة فيما يتصل بتحقيق نتيجة مشتركة.
    One delegation considered the High Commissioner's approach of combining an annual and biennial budget cycles wise and responsible. UN ورأى وفد أن منهج المفوض السامي الذي يجمع بين دورة ميزانية سنوية وأخرى لفترة السنتين هو منهج يتسم بالحكمة والمسؤولية.
    Decentralized energy generation, combining the use of renewable energy sources integrated into smart energy grids, should be explored. UN ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية.
    Other projects, such as rural housing combining shelter with agricultural land, have expanded the options for housing solutions. UN وقد وسعت مشاريع أخرى، مثل السكن الريفي الذي يجمع بين المأوى والأراضي الزراعية، نطاق خيارات الحلول السكنية.
    The Implementation and Follow-up Committee for National Reconciliation, with which the Representative met during his visit, emphasized the importance of the reconciliation component of the Diyala initiative and its integrated approach, which combines security, housing, basic services and livelihoods. UN وأكدت لجنة متابعة وتنفيذ المصالحة الوطنية، التي اجتمع بها الممثل خلال زيارته، أهمية عنصر المصالحة في مبادرة ديالى ونهجها المتكامل، الذي يجمع بين توفير الأمن والسكن والخدمات الأساسية وسبل الرزق.
    The current structure, which combines a long-term communications policy approved by the Secretary-General with shorter-term communications priorities and campaigns, presents a pragmatic, flexible approach. UN فالهيكل الحالي، الذي يجمع بين سياسة طويلة الأجل للاتصالات تحظى بموافقة الأمين العام مع أولويات وحملات في مجال الاتصالات على المدى القصير، يتيح اتباع نهج عملي ومرن.
    Developmental regionalism that combines liberalization and cooperative frameworks is providing a promising avenue for ISS development. UN كما أن العمل الإقليمي الإنمائي الذي يجمع بين التحرير والأُطر التعاونية يتيح سبيلاً واعدةً لتنمية قطاعات خدمات البنية التحتية.
    Thus, rather than taking on board the recommendation for a strategic plan for public information and communications, the Department argued that the current structure, which combined a long-term communications policy approved by the Secretary-General with shorter-term communications priorities and campaigns, presented a pragmatic, flexible approach. UN ولهذا، وبدلا من العمل بالتوصية الداعية إلى وضع خطة استراتيجية للإعلام والاتصالات، رأت الإدارة أن الهيكل الحالي، الذي يجمع بين سياسة طويلة الأجل للاتصالات تحظى بموافقة الأمين العام ويبين أولويات وحملات في مجال الاتصالات على المدى الأقصر، يمثل نهجا عمليا ومرنا.
    The CD is the single multilateral disarmament negotiating forum that brings together all the key players in the field and is therefore best placed to comprehensively address global disarmament issues. UN ويمثل مؤتمر نزع السلاح المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف الذي يجمع بين كل العناصر الفاعلة الأساسية في هذا المجال، وبالتالي فهو في وضع أفضل يمكنه من معالجة مسائل نزع السلاح العالمي على نحو شامل.
    They are also often the first report on the combined themes of population and development. UN كما أنها تمثل غالبا التقرير اﻷول من نوعه الذي يجمع بين موضوعي السكان والتنمية.
    It highlights the unique role of ACC as the only forum bringing together the executive heads of all organizations in the United Nations system in order to further intersecretariat cooperation and coordination. UN ويبرز التقرير الدور الفريد للجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمانات.
    In applying the 12 principles of the Ecosystem Approach enunciated by the Convention on Biological Diversity, UNEP aims to catalyse understanding and the use by countries of the approach that integrates the management of land, water and living resources. UN وفي إطار تنفيذ المبادئ الاثنى عشر لنهج النظم الإيكولوجية المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، يهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تحفيز استيعاب البلدان واتباعها لهذا النهج الذي يجمع بين إدارة موارد الأراضي والموارد المائية والموارد الحية.
    The Government channelled its aid to civil society organizations, in particular Atlas Alliance, which brought together a number of disabled persons organizations. UN وتقوم الحكومة بتوجيه إعاناتها إلى منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تحالف أطلس، الذي يجمع بين عدد من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The combination of epidemiology and radiobiology, particularly at the molecular and cellular levels, is a useful tool for elucidating the consequences of low doses of radiation. UN ومن ثم فإن اﻷسلوب الذي يجمع بين علم اﻷوبئة وعلم اﻷحياء الاشعاعي، وخصوصا على المستويين الجزيئي والخلوي. يعد أداة مفيدة في تحديد العواقب التي تنجم عن الجرعات المنخفضة من اﻹشعاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد