Japan also places great emphasis on disarmament and non-proliferation education, which focuses on the long-term future. | UN | كما تولي اليابان أهمية كبيرة للتعليم المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار الذي يركز على المدى الطويل في المستقبل. |
Reducing and, insofar as possible, eliminating the causes of maternal mortality and morbidity can help achieve the objective of Goal 3 of the Millennium Development Goals, which focuses on gender equality and women's empowerment. | UN | ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on population distribution, urbanization, internal migration and development | UN | تقرير الأمين العام عن رصد سكان العالم الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية |
Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes, focusing on population distribution, urbanization, internal migration and development | UN | تقرير الأمين العام عن رصد برامج السكان الذي يركز على توزيع السكان والتحضر والهجرة الداخلية والتنمية |
His Government considered that assistance important from the human security perspective, which focused on protection and empowerment. | UN | وتعتبر حكومته هذه المساعدة مهمة من وجهة نظر أمن البشر الذي يركز على الحماية والتمكين. |
This strand is consistent with a longer history of economic analysis that focuses on the reconciliation of social and economic objectives. | UN | ويتسق هذا العنصر مع التاريخ الطويل للتحليل الاقتصادي الذي يركز على توحيد الأهداف الاجتماعية والاقتصادية. |
∙ Member of UNICEF Technical Support Group which is focused on youth health and development; | UN | ● عضو في فريق الدعم التقني التابع لليونيسيف الذي يركز على صحة الشباب وتنميتهم؛ |
I look forward to the finalization of the Strategic Framework for Peacebuilding in the Central African Republic, which focuses on three priorities. | UN | وإنني أتطلع إلى إنجاز الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يركز على ثلاث أولويات. |
The Operations Review Group, which focuses on operational issues affecting UNOPS, meets twice monthly. | UN | وفريق استعراض العمليات الذي يركز على المسائل التشغيلية التي تؤثر على المكتب يعقد جلسات نصف شهرية. |
The support, which focuses on technical advice and coordination of international health, has been scaled back in line with increasing domestic capacity in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقل حجم الدعم الذي يركز على المشورة التقنية والتنسيق الصحي الدولي بما يتناسب مع زيادة القدرة المحلية للبوسنة والهرسك. |
Both UNDP and the United Nations Capital Development fund (UNCDF) are members of this group, which focuses on macro-finance. | UN | وكلا البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عضو في هذا الفريق الذي يركز على تمويل اﻷنشطة الصغرى. |
Both UNDP and the United Nations Capital Development fund (UNCDF) are members of this group, which focuses on macro-finance. | UN | وكلا البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عضو في هذا الفريق الذي يركز على تمويل اﻷنشطة الصغرى. |
The Netherlands is actively supporting that very promising approach, which focuses on prevention. | UN | وتدعم هولندا بنشاط ذلك النهج الواعد للغاية الذي يركز على الوقاية. |
Norway also commends the cooperation between OAU and the Economic Commission for Africa (ECA), focusing on issues such as good governance. | UN | وتشيد النرويج أيضا بالتعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، الذي يركز على مسائل مثل الحكم الرشيد. |
The theme of the fiftieth session, focusing on partnership, is particularly timely and relevant. | UN | وموضوع الدورة الخمسين، الذي يركز على الشراكة، جاء في وقته تماماً وهو وثيق الصلة. |
Report of the Secretary-General on world population monitoring, focusing on gender, population and development | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد السكان في العالم، الذي يركز على قضايا الجنسين والسكان والتنمية |
That was why the Debt Sustainability Framework, which focused on prudent borrowing and lending was very important. | UN | وهذا هو السبب في أن إطار تحمل الديون، الذي يركز على الإقراض والاقتراض بحكمة، يعتبر هاما للغاية. |
Within the Tokelau/UNDP country cooperation framework for 1998-2002,3 UNDP provided funding of US$ 214,000 in direct support to the Modern House project which focused on macro-level financial management and strategic economic planning. | UN | قدم البرنامج تمويلا قدره 000 214 من دولارات الولايات المتحدة دعما مباشرا منه لمشروع البيت الحديث الذي يركز على الإدارة المالية على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى التخطيط الاقتصادي الاستراتيجي. |
More attention is being paid to specialized training that focuses on key areas in support of national and international priorities. | UN | ويوجه مزيد من الاهتمام للتدريب المتخصص الذي يركز على جوانب أساسية في دعم الأولويات الوطنية والدولية. |
Education and health care account for around 25 and 7 per cent, respectively, of total budget expenditures, while capital spending, which is focused on economic diversification, accounts for some 30 per cent of the budget. | UN | ويشكل التعليم والرعاية الصحية حوالي 25 و 7 في المائة على التوالي من إجمالي نفقات الميزانية، في حين يشكل الإنفاق الرأسمالي، الذي يركز على التنويع الاقتصادي، حوالي 30 في المائة من الميزانية. |
focused on the arts, the programme is aimed at empowering young persons to become responsible for their own renewal. | UN | ويهدف البرنامج الذي يركز على الفنون إلى تمكين الشباب من تغيير سلوكهم بأنفسهم. |
Goal 8, with its focus on international cooperation, is a framework consistent with the international responsibilities contained in the Declaration. | UN | والهدف 8، الذي يركز على التعاون الدولي، هو إطار يتمشى مع المسؤوليات الدولية الواردة في الإعلان. |
The World Programme represented a significant move away from the traditional approach that focused on rehabilitation measures aimed at disabled individuals. | UN | ويمثل البرنامج العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز على تدابير التأهيل الموجهة إلى الأشخاص المعوقين. |
It was also important to see what religious instruction model was used, for a model which emphasized prohibitions was likely to give rise to feelings of fear in children. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا معرفة أي نموذج من نماذج التعليم الديني يتم استخدامه، ذلك أن النموذج الذي يركز على المحرمات مثلا يولّد الشعور بالخوف عند الأطفال. |
The Committee welcomes this evolution from the Integrated Mission Task Force, which concentrates on cooperation with multiple partners for implementation in the field. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور المتولد من فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة، الذي يركز على التعاون مع شركاء متعددين من أجل التنفيذ في الميدان. |
We have been actively involved in the process of the ongoing review of the peacebuilding architecture that is centred on the Peacebuilding Commission and its instrumentalities. | UN | ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها. |
The Committee recommends that further efforts be made to ensure that personnel dealing with children be provided with adequate training that emphasizes the principles and norms in the Convention. | UN | ٧٠٣ - وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان حصول الموظفين المعنيين باﻷطفال على قدر ملائم من التدريب الذي يركز على المبادئ والقواعد الواردة في الاتفاقية. |