ويكيبيديا

    "الذي يشدد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which emphasizes
        
    • underlining the
        
    • which stresses the
        
    • emphasizing
        
    • which stressed
        
    • that emphasizes
        
    • which emphasized the
        
    • which underscores the
        
    • stressing
        
    • which places emphasis on
        
    Civil liability is consistent with the principle of complementarity, which emphasizes the role of domestic legal regimes in the enforcement of international law. UN وتتسق المسؤولية المدنية مع مبدأ التكامل، الذي يشدد على دور النظم القانونية المحلية في إنفاذ القانون الدولي.
    The report presented UNCTAD's Investment Policy Framework for Sustainable Development, which emphasizes the sustainable development dimension of national and international investment policy. UN ويعرض التقرير إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة، الذي يشدد على البُعد المتعلق بالتنمية المستدامة في سياسات الاستثمار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Russian parliamentarians supported the adoption of the resolution underlining the role and significance of the Treaty by the 120th assembly of the Inter-Parliamentary Union UN أيد أعضاء البرلمان الروسي اتخاذ جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعها العشرين بعد المائة للقرار الذي يشدد على دور المعاهدة وأهميتها
    Recalling further General Assembly resolution 61/202 underlining the importance of the issue of desertification in the process of the Commission on Sustainable Development (CSD), and in particular in the context of the sixteenth and seventeenth sessions of the CSD dealing with thematic clusters on agriculture, rural development, land, drought and desertification, and with Africa, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 61/202 الذي يشدد على أهمية مسألة التصحر في أعمال لجنة التنمية المستدامة، ولا سيما في سياق دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة اللتين تتناولان مجموعات مواضيعية تتعلق بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر، وبأفريقيا،
    We therefore reiterate our commitment to resolution 57/48, adopted in 2002, which stresses the need for closer cooperation and coordination between the African Union and the United Nations. UN ولذا نحن نكرر تأكيد التزامنا بالقرار 57/48 المتخذ عام 2002، الذي يشدد على الحاجة إلى تعاون أوثق ومزيد من التنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    This is known as a `systems approach'to capacity development, which emphasizes the importance of its measurement. UN ويُعرف ذلك باسم " نهج النظم " في تنمية القدرات، الذي يشدد على أهمية قياسها.
    The event concluded with the adoption of the Nairobi Declaration, which emphasizes the need to improve the resource productivity and environmental performance of businesses and other organizations in order to achieve low-carbon, resource-efficient and green industrialization. UN واختُتمت هذه المناسبة باعتماد إعلان نيروبي الذي يشدد على ضرورة تحسين إنتاجية الموارد والأداء البيئي لقطاع الأعمال وسائر المنظمات لتحقيق تصنيع منخفض في الانبعاثات الكربونية ويتسم بالكفاءة من حيث استخدام الموارد وأخضر.
    The spirit of international cooperation as an approach to globalization is enacted in the Monterrey Consensus which emphasizes the need for international cooperation and joint action in line with the spirit of solidarity, in facing global economic challenges. UN إن روح التعاون الدولي، بوصفه نهجاً للعولمة، وارد في توافق آراء مونتيري الذي يشدد على الحاجة إلى التعاون الدولي والعمل المشترك بما يتمشى مع روح التضامن في مواجهة التحديات الاقتصادية العالمية.
    With regard to the political dimension, which emphasizes security, human rights, democracy and the fight against terrorism, I would like to refer to certain areas of the world that are of greatest concern to the international community. UN أما فيما يتعلق بالبعد السياسي، الذي يشدد على الأمن وحقوق الإنسان والديمقراطية والحرب على الإرهاب، فأود أن أشير إلى بعض مناطق العالم التي تشكل أكبر مصدر للقلق لدى المجتمع الدولي.
    Recalling the World Conference on Human Rights and the Vienna Programme of Action adopted in 1993, which emphasizes the indivisibility of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تشير إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وبرنامج عمل فيينا المعتمد في عام 1993 الذي يشدد على عدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتجزئة،
    Eventually, however, we will need to build a larger platform based upon tolerance, which emphasizes the fundamental equality of all cultural traditions, religions and faiths, and the essential truth that all human beings are equal before their creator. UN لكننا سنحتاج، في نهاية المطاف، إلى بناء منهاج أوسع على أساس التسامح الذي يشدد على المساواة الأساسية بين جميع التقاليد الثقافية والأديان والمعتقدات، وعلى الحقيقة الجوهرية بأن جميع بني البشر متساوون أمام خالقهم.
    Taking note of the statement by the President of the Security Council of 31 August 2001 underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons, UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001() الذي يشدد على أهمية التدابير العملية لنزع السلاح في سياق النزاعات المسلحة، وإذ تؤكد، فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على أهمية تدابير احتواء الأخطار الأمنية الناجمة عن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة،
    Taking note of the statement by the President of the Security Council of 31 August 2001 underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons, UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001() الذي يشدد على أهمية التدابير العملية لنزع السلاح في سياق النزاعات المسلحة، وإذ تؤكد، فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على أهمية تدابير احتواء الأخطار الأمنية الناجمة عن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة،
    Taking note of the statement by the President of the Security Council of 31 August 2001 underlining the importance of practical disarmament measures in the context of armed conflicts, and, with regard to disarmament, demobilization and reintegration programmes, emphasizing the importance of measures to contain the security risks stemming from the use of illicit small arms and light weapons, UN وإذ تحيط علما ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 آب/أغسطس 2001() الذي يشدد على أهمية التدابير العملية لنزع السلاح في سياق النزاعات المسلحة، وإذ تؤكد، فيما يتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على أهمية تدابير احتواء المخاطر الأمنية الناجمة عن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة،
    Myanmar fully supports the position of the non-aligned countries which stresses the importance of enhancing the effective and efficient functioning of the Security Council by adopting measures geared towards reforming its working methods and procedures. UN وتؤيد ميانمار تأييدا تاما موقف بلدان عدم الانحياز الذي يشدد على أهمية تعزيز فعالية مجلس اﻷمن وكفاءة عمله عن طريق اعتماد التدابير الرامية إلى إصلاح أساليب عمله وإجراءاته.
    The Vietnamese delegation totally shares the Non-Aligned Movement's view, which stresses the importance of the multilateral disarmament machinery in dealing with questions of disarmament and other related international security issues and underlines the need to strengthen it. UN والوفد الفييتنامي يؤيد تماما رأي حركة عدم الانحياز الذي يشدد على أهمية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف في التعامل مع قضايا نزع السلاح والمسائل الأخرى المتصلة بالأمن الدولي، ويؤكد الحاجة إلى تعزيزه.
    By emphasizing public-private sector cooperation and by training local people to carry on the workshops and follow-up support, EMPRETEC is self-sustaining. UN وإمبريتيك الذي يشدد على التعاون بين القطاعين العام والخاص، وتدريب السكان المحليين على تنظيم حلقات العمل والقيام بالدعم والمتابعة، هو برنامج ذاتي الاستدامة.
    In this context, I strongly endorse the report of the Secretary-General, which stressed the importance of human security in various contexts. UN وفي هذا السياق أؤيد بقوة تقرير الأمين العام الذي يشدد على أهمية أمن الإنسان في شتى البيئات.
    In response to that natural disaster, ASEAN firmly adhered to the ASEAN way that emphasizes understanding, dialogue and, most important, trust and confidence, while being clear about the need for the group to act. UN لمواجهة هذه الكارثة الطبيعية، تمسكت الرابطة بأسلوبها الذي يشدد على التفاهم والحوار، وفوق كل شيء الاستئمان والثقة، وذلك في ظل الوضوح حول ضرورة اتخاذ المجموعة لإجراءات.
    He was encouraged by UNIDO's approach to capacity-building, which emphasized the need to develop competitive manufacturing capability, meet international standards and connect with international markets; that was a prerequisite to industrializing the economies of the LDCs. UN وأعرب عن ترحيبه بنهج اليونيدو في بناء القدرات، الذي يشدد على ضرورة تطوير القدرة الصناعية التنافسية، وضرورة الوفاء بالمعايير الدولية وإقامة الروابط مع الأسواق الدولية.
    Accordingly, the Council acknowledges the potential benefits and efficiencies that could be achieved through an integrated approach to preventive diplomacy efforts similar to the approach to peacekeeping and peacebuilding methods, which underscores the inter-relationship between political, security, development, human rights and rule of law activities. UN ويقرّ، تبعا لذلك، بالفوائد المحتملة ومكاسب الكفاءة التي يمكن تحقيقها من خلال اتباع نهج متكامل في جهود الدبلوماسية الوقائية، على غرار النهج المتبع في طرائق حفظ السلام وبناء السلام الذي يشدد على العلاقة بين الأنشطة في مجالات الحقوق السياسية والأمنية والإنمائية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In this context, we welcome the Secretary-General's comment in paragraph 27 of the report, stressing that UN وفي هذا السياق، نرحب بتعليق الأمين العام في الفقرة ٢٧ من التقرير، الذي يشدد على أن
    It is in this context that the African Union continues to play its role in the peacebuilding field, including through its Policy Framework for Post-Conflict Reconstruction and Development, which places emphasis on addressing the root causes of conflict. UN وفي ذلك السياق، يواصل الاتحاد الأفريقي القيام بدوره في مجال بناء السلام، بما في ذلك من خلال إطار سياسات التعمير والتنمية في مرحلة ما بعد الصراع، الذي يشدد على مواجهة الأسباب الرئيسية للصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد