ويكيبيديا

    "الذي يمكننا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can we
        
    • that we can
        
    • which we can
        
    • which allows us
        
    • which enables us
        
    • who we can
        
    • what we can
        
    • we could
        
    • we are able
        
    • that would enable us
        
    Only through negotiations between the parties can we solve the conflict in a complete and comprehensive fashion. UN والمفاوضات بين الأطراف هي السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تسوية الصراع بطريقة تامة ونهائية.
    It is what it is, right? What can we do? Open Subtitles الأمر على ما هو عليه ما الذي يمكننا فعله؟
    We need to ask: What can we do better? What can we do differently? UN ويتعين علينا أن نتساءل: ما الذي يمكننا عمله بشكل أفضل؟ ما الذي يمكننا عمله بشكل مختلف؟
    Change is nature, Dad. The part that we can influence. Open Subtitles التغيير طبيعه يا ابي الجزء الذي يمكننا التاثير به
    There's only one thing that we can do to solve this. Open Subtitles أنّ هناك شيئٌ واحد الذي يمكننا فعله لنحلّ هذا الأمر.
    Planet Earth is the only world in which we can live in shared prosperity and peace. UN إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام.
    We have reached a mature age which allows us to take stock of the Organization's many accomplishments, but also one that obliges us to look ahead to what still needs to be done. UN لقد وصلنا إلى سن الرشد الذي يمكننا من تقييم اﻹنجازات الكثيرة التي حققتها المنظمة، ولكنــــه يلزمنا أيضــا بالتطلع إلى ما لا يزال علينا تحقيقه.
    I urge all Members to ask one question: What can we do for Africa? UN وأحث جميع الأعضاء على توجيه سؤال واحد، وهو ما الذي يمكننا أن نفعله من أجل أفريقيا؟
    What can we in the United Nations do here? UN فما الذي يمكننا أن نفعله هنا في اﻷمم المتحدة؟
    Only by understanding the nature and complexity of the problems stemming from the non-fulfilment of the right to adequate food, can we interpret this right more fully and identify the corresponding national and international obligations of States. UN وفهم طبيعة وتعقد المشاكل النابعة من عدم الوفاء بالحق في الغذاء الكافي هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تفسير هذا الحق تفسيراً تاماً وتحديد ما يناظره من التزامات الدول على الصعيدين الوطني والدولي.
    Only on that condition can we make irreversible progress towards nuclear disarmament. UN وهذا هو الشرط الوحيد الذي يمكننا من تحقيق تقدم لا رجعة فيه صوب نزع السلاح النووي.
    Who can we rely on when you leave? Open Subtitles من الذي يمكننا الاعتماد عليه عند المغادرة؟
    All right. Let's say he is back. What can we do? Open Subtitles حسناً، فلنفترض أنه عاد، ما الذي يمكننا فعله؟
    What can we use as a tourniquet? Open Subtitles ما الذي يمكننا استخدامه كقاعدة وقف النزف؟
    This is the lesson that we can draw from the experience of many decades. UN وهذا هو الدرس الذي يمكننا أن نستخلصه من تجارب عقود عديدة من الزمان.
    Like some others we have faced, it is not of our own making, and it is not something that we can overcome by ourselves. UN وهي ليست من صنعنا، شأنها شأن بعض المخاطر الأخرى التي واجهناها، وهي ليست بالشيء الذي يمكننا أن نتغلب عليه بأنفسنا.
    There is more that we can all do now to cement an inevitably downward trend in the numbers of weapons in the world. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    This is the only way that we can meet the goals of greater democracy, representation and effectiveness in the work of our Organization. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من الوفاء بالأهداف المتمثلة في زيادة الديمقراطية والتمثيل والفعالية في أعمال منظمتنا.
    These indisputably constitute the only way by which we can reach our common goals. UN وتشكل هذه الأمور بلا جدال السبيل الوحيد الذي يمكننا من خلاله تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The delegation of Ukraine welcomes the Secretary-General's report on oceans and the law of the sea, which allows us to assess the implementation of the Convention and to view all events and developments pertinent to world oceans from a global perspective. UN ويرحب وفد أوكرانيا بتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، الذي يمكننا من تقييم تنفيذ الاتفاقية ومن رؤية جميع الأحداث والتطورات المتعلقة بمحيطات العالم من منظور عالمي.
    In view of the limited time available for us, the Chairman's text seems to be the only proposal which enables us to have a treaty. UN ونظراً لمحدودية الوقت المتاح لنا، يبدو نص الرئيس هو المقترح الوحيد الذي يمكننا من عقد المعاهدة.
    And I know who we can trust to get us there. Open Subtitles وأنا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به لنقلنا لهناك
    Just please tell me what we can do to make this stop. Open Subtitles فقط أرجوكي أخبريني ما الذي يمكننا فعله لكي نوقف هذه المهزلة
    I wish there were more we could do to accommodate your wishes. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك المزيد الذي يمكننا القيام به لتحقيق رغباتكم.
    If not, then we will just continue the meeting until whenever we are able to hold a ballot. UN وإن لم يكن، فسوف نستمر في الجلسة إلى حين الوقت الذي يمكننا فيه إجراء اقتراع.
    But we believe it necessary for the Assembly to move towards productive, effective action that would enable us between next year and 2005 to come up with a concrete strategy to further develop this cooperation. UN ولكننا نعتقد أنه من الضروري للجمعية أن تتحرك صوب العمل الفعال والمثمر الذي يمكننا بين العام المقبل وعام 2005 من وضع استراتيجية هامة لزيادة تطوير ذلك التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد