ويكيبيديا

    "الذي ينطبق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • applicable to
        
    • which applies to
        
    • that applies to
        
    • which applied to
        
    • applying to
        
    • that applied to
        
    • as it applies to
        
    • which apply to
        
    • which would apply to
        
    • that apply to
        
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    Thus, any legal framework to address this category could extend beyond that which applies to abandoned explosive ordnance to impose a range of obligations on States that may lower the risk of explosive ordnance failing to explode. UN ومن ثم، فبإمكان أي إطار قانوني يتناول هذه الفئة أن يتجاوز الإطار الذي ينطبق على الذخائر المتفجرة المتروكة لفرض مجموعة من الالتزامات على الدول قد تحد من خطر الذخائر المتفجرة التي لم تنفجر.
    The law, which applies to all persons who are legally residing in Norway, also lays down procedures for lawful evictions. UN كما يحدد القانون، الذي ينطبق على جميع المقيمين في النرويج بطريقة مشروعة، إجراءات الطرد المشروع من المسكن.
    The prevention and combating of discrimination against women Introduction The main legislation in the Netherlands that applies to banning discrimination against women is Article 1 of the Constitution and the Equal Treatment Act. UN تشكل المادة 1 من الدستور وقانون المساواة في المعاملة التشريع الرئيسي في هولندا الذي ينطبق على حظر التمييز ضد المرأة.
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    Such clarity must be provided with a view to ensuring business respect for the international human rights framework applicable to indigenous peoples. UN ويجب أن يكون الهدف من ذلك هو ضمان احترام الشركات التجارية للإطار الدولي لحقوق الإنسان الذي ينطبق على الشعوب الأصلية.
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    The pattern applicable to each functional commission is indicated in the annex, together with the current membership. UN ويـرد في المرفق بيـان للنمط الذي ينطبق على كل لجنة فنيــة، مـع بيـان بالعضوية الحالية.
    International humanitarian law, and in particular the Fourth Geneva Convention, constitutes the legal framework applicable to a situation of occupation. UN إذ أن القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، يشكل الإطار القانوني الذي ينطبق على حالة الاحتلال.
    Extradition is governed by the Extradition Act, which applies to all Commonwealth countries. UN ويخضع تسليم المطلوبين لقانون تسليم المطلوبين، الذي ينطبق على جميع بلدان الكومنولث.
    In 2000 Denmark ratified the European Charter for Regional or Minority Languages, which applies to German in respect of the German minority in Southern Jutland. UN وصدقت الدانمرك في عام 2000 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، الذي ينطبق على اللغة الألمانية المستخدمة لدى الأقلية الألمانية في يوتلاند الجنوبية.
    It also notes with concern that under the separation of property regime which applies to de facto domestic partnerships, women run a risk of being left without material protection in case of the partnership breaking up. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن النساء معرضات، في إطار نظام فصل الممتلكات الذي ينطبق على الشراكات المنزلية القائمة بحكم الأمر الواقع، لخطر الافتقار لأية حماية مادية في حالة انفساخ علاقات الشراكة.
    The Montreux Document underlines the existing international legal framework that applies to private military and security companies in armed conflict. UN وتؤكد وثيقة مونترو الإطار القانوني القائم الذي ينطبق على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة.
    Fully funded is not funding that applies to programme funds only. UN لا يقصد بمصطلح ' ' الممول بالكامل`` التمويل الذي ينطبق على أموال البرامج فقط.
    A poet once said something about the world that applies to us: Open Subtitles هناك شاعر كتب شيئا مره و الذي ينطبق على علاقه
    Bahrain also referred to the law on unemployment insurance, which applied to both Bahrainis and non-Bahrainis. UN وأشارت البحرين أيضاً إلى القانون المتعلق بالتأمين ضد البطالة الذي ينطبق على البحرينيين وغير البحرينيين.
    The parameter applying to each cost centre is listed below, together with the actual workload measured in 1993, where applicable. UN ويرد أدناه البارامتر الذي ينطبق على كل مركز من مراكز التكاليف، إلى جانب عبء العمل الفعلي المقاس في عام ١٩٩٣، حيثما ينطبق ذلك.
    It would seem that the logic here is the same as that applied to ultra vires acts of an official. UN ويبدو أن المنطق السائد في هذه الحالة هو المنطق نفسه الذي ينطبق على أعمال المسؤول التي تتجاوز اختصاصه.
    The concept of marking as it applies to explosives has two distinct meanings. UN ولمفهوم الوسم الذي ينطبق على المتفجرات معنيان متميزان.
    The main difference relates to the different contribution conditions which apply to the selfemployed. UN والفرق الوحيد هو اختلاف شروط الاشتراك الذي ينطبق على العاملات لحسابهن الخاص.
    But it does not raise the question of the character of the humanitarian law which would apply to the use of nuclear weapons. UN ولكنه لا يثير مسألة طابع القانون اﻹنساني الذي ينطبق على استخدام اﻷسلحة النووية.
    However, it postponed a decision on the sections that apply to the Kyoto Protocol until the Tenth Meeting of the Conference of the Parties. UN غير أن الاجتماع التاسع أرجأ اتخاذ قرار بشأن الفرع الذي ينطبق على بروتوكول كيوتو إلى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد