ويكيبيديا

    "الذي ينظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • governing
        
    • regulating
        
    • which regulates
        
    • that regulates
        
    • that governs
        
    • which governs
        
    • organized
        
    • which organizes
        
    • which govern
        
    • which regulated
        
    • governed by the
        
    • which are governed by
        
    • that regulated
        
    • on the organization
        
    • regulates the
        
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    The only law regulating the ceremony of marriage is the Marriage Act of 1974 as amended in 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    The family Law was enacted by virtue of Act XXI of 1993, amending the Civil Code regulating matrimonial relations. UN سن قانون الأسرة عملا بالقانون الحادي والعشرين لعام 1993 لكي يعدل القانون المدني الذي ينظم العلاقات الزوجية.
    Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. UN أما عن حرية الصحافة، فأحال المغرب إلى الدستور وقانون الصحافة الذي ينظم هذه الحرية.
    The Labour and Employment Act 1972 is the basic law that regulates legal provisions applicable to employment. UN وقانون العمل والعمالة لعام 1972 هو القانون الأساسي الذي ينظم الأحكام القانونية المنطبقة على العمالة.
    Regulations governing the status, basic rights and duties of the Secretary-General UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    Regulations governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials, and Experts on Mission UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية
    Indeed, civil society had been the driving force behind the reforms introduced in the legislation governing family relationships. UN والواقع أن المجتمع المدني كان القوة الدافعة وراء إدخال الإصلاحات في التشريع الذي ينظم العلاقات العائلية.
    The Government should also respect the regime of notification governing the right to peaceable assembly. UN ويتعين على الحكومة أيضاً أن تحترم نظام الإخطار الذي ينظم الحق في التجمع السلمي.
    A reference was also made to the Law regulating the Entry and Stay of Foreigners in Morocco. UN وأشير أيضا إلى القانون الذي ينظم دخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيه.
    The legal and institutional framework regulating pension schemes must guarantee the existence of accessible accountability mechanisms. UN ويجب أن يضمن الإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم أنظمة المعاشات التقاعدية وجود آليات للمساءلة يمكن الاستعانة بها.
    89. Land ownership is governed by the decree of 1932 regulating landed ownership in French West Africa. UN 89- تخضع الملكية العقارية لمرسوم عام 1932 الذي ينظم الملكية العقارية في أفريقيا الغربية الفرنسية.
    33. The Act regulating administrative detention would soon undergo reform. UN 33- وسيتم قريباً إصلاح القانون الذي ينظم الاحتجاز الإداري.
    Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. UN أما عن حرية الصحافة، فأحال المغرب إلى الدستور وقانون الصحافة الذي ينظم هذه الحرية.
    Additionally, the State Bank of Pakistan, which regulates the commercial banks and development finance institutions, prescribes the recognition and measurement requirement in respect of loans, advances and investments. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مصرف الدولة الباكستاني، الذي ينظم نشاط المصارف التجارية والمؤسسات المالية الإنمائية يُبيّن، شرطَيّ الاعتراف والقياس فيما يتعلق بالقروض، والمدفوعات المعجّلة والاستثمارات.
    Under the existing legislation, which regulates educational activities, pupils and students are treated equally in terms of gender. UN وفي ظل التشريع الحالي، الذي ينظم الأنشطة التعليمية يعامل التلاميذ والطلاب على قدم المساواة من حيث الجنس.
    More dangerously, the credibility of the very system that regulates our relations will also be severely damaged. UN والأخطر من ذلك أنه سيلحق ضرر بالغ بمصداقية النظام ذاته الذي ينظم علاقاتنا.
    The NGO Co-ordination Act of 1999 is the law that governs establishment and operation of non-government organizations in the country. UN وقانون تنسيق المنظمات غير الحكومية لعام 1999 هو القانون الذي ينظم إنشاء المنظمات غير الحكومية في البلد وتشغيلها.
    The Personal Status Act No. 51 of 1984, which governs the rights relating to marriage, divorce and inheritance UN قانون الأحوال الشخصية رقم 51 لسنة 1984 الذي ينظم الحقوق الخاصة بالزواج والطلاق والمواريث.
    The workshop was the fourth event organized within the framework of this cooperation. UN وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون.
    Belgium also referred to its Judicial Training Institute which organizes training for judges, judicial trainees, clerks, secretaries, prosecutors and other staff members of the judiciary. UN وأشارت بلجيكا أيضا إلى معهد التدريب القضائي بها الذي ينظم التدريب للقضاة، والمتدربين على العمل القضائي، والكتبة، والسكرتيرات، والمدعين العامين، وغيرهم من موظفي الجهاز القضائي.
    3. In formulating these proposals, due consideration has been given to the procedures contained in paragraph 9 of annex I of General Assembly resolution 41/213, and in part C, paragraph 6, of the annex to Assembly resolution 42/211, which govern the contingency fund. UN ٣ - ولدى صياغة هذه المقترحات، تم إيلاء الاعتبار الواجب للإجراءات الواردة في الفقرة 9 من المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 41/213، وفي الفقرة 6 من الجزء جيم من مرفق قرار الجمعية 42/211، الذي ينظم صندوق الطوارئ.
    Even the Extradition Act 1970, which regulated extradition practice in Mauritius, did not contain any provision on aut dedere aut judicare. UN وحتى قانون التسليم لعام 1970 الذي ينظم ممارسة التسليم في موريشيوس، لا يتضمن أي حكم عن مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    2. The activities of armed forces during an armed conflict, as those terms are understood under international humanitarian law, which are governed by that law, are not governed by the present Convention. UN 2 - لا تسري هذه الاتفاقية على أنشطة القوات المسلحة خلال صراع مسلح، حسبما يفهم من تلك التعابير في إطار القانون الإنساني الدولي، باعتباره القانون الذي ينظم تلك الأنشطة.
    Moreover, Japan appeared to be the only country that regulated by law or subsidiary legislation the time and place of visits by defence counsel to an accused person. UN وأضاف أن اليابان تبدو البلد الوحيد الذي ينظم بالقانون أو بالتشريع الفرعي وقت ومكان زيارات محامي الدفاع للمتهمين.
    - Decree No. 2005/327 of 6 September 2005 on the organization of security crises management in Cameroonian civil aviation; UN :: المرسوم رقم 2005/327 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2005 الذي ينظم إدارة الأزمات التي يمر بها الطيران المدني في الكاميرون.
    Moreover, law on civil society organizations was adopted that regulates the work of such organizations and supports their role in society. UN كما اعتُمد قانون منظمات المجتمع المدني، الذي ينظم أعمال هذه المنظمات ويدعم دورها في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد