ويكيبيديا

    "الذي ييسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which facilitates
        
    • that facilitates
        
    • that will facilitate
        
    • that would facilitate
        
    • which would facilitate
        
    Preparation of a National Housing Bill to operationalize the Housing Act which facilitates housing provision by other stakeholders. UN :: إعداد مشروع قانون وطني للسكن لتفعيل قانون السكن الذي ييسر توفير السكن من قبل جهات أخرى يهمها الأمر.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for its agreement to report under this new procedure, which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لأنها وافقت على تقديم التقرير بموجب هذا الإجراء الجديد، الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على تقديم تقريرها في إطار هذا الإجراء الجديد الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    It should also promote trade policies and trade liberalization that facilitates access to new environmentally sound technologies, goods, services and production methods. UN ويتوقع أيضا أن يعزز سياسات التجارة وتحرير التجارة الذي ييسر الوصول إلى التكنولوجيات والسلع والخدمات وأساليب الإنتاج الجديدة السليمة بيئيا.
    The Commission of the African Union therefore calls upon Israel to end its military incursion and withdraw from Palestinian controlled areas so as to create the conducive atmosphere that will facilitate a return to the peace negotiations. UN ومن ثم، تدعو هيئة الاتحاد الأفريقي إسرائيل إلى وقف توغلها العسكري والانسحاب من المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، بغية تهيئة المناخ المؤاتي الذي ييسر العودة إلى مفاوضات السلام.
    Portugal indicated that its national authorities had undertaken specialized technical assistance activities aimed at listing the relevant legislative needs at the national level and creating the appropriate legal framework that would facilitate application of the United Nations instruments against transnational organized crime, including the Trafficking in Persons Protocol. UN وأفادت البرتغال بأن سلطاتها الوطنية قد اضطلعت بأنشطة مساعدة تقنية متخصصة كانت تهدف إلى تسجيل الاحتياجات التشريعية ذات الصلة على الصعيد الوطني وإنشاء الإطار القانوني المناسب الذي ييسر تطبيق صكوك الأمم المتحدة الخاصة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على موافقتها على الإبلاغ بموجب هذا الإجراء الجديد الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for its agreement to report under this new procedure, which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على تقديم التقرير بموجب هذا الإجراء الجديد، الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على موافقتها على الإبلاغ بموجب هذا الإجراء الجديد الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    The Committee expresses its appreciation to the State party for agreeing to report under this new procedure which facilitates the cooperation between the State party and the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لموافقتها على تقديم تقريرها في إطار هذا الإجراء الجديد الذي ييسر التعاون بين الدولة الطرف واللجنة.
    The European Union and its member States especially value the interactive nature of thematic debates, which facilitates the closer engagement of the General Assembly with other stakeholders, including civil society, other international and regional organizations and groups outside the United Nations system. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تقديرا خاصا الطابع التفاعلي للمناقشات المواضيعية الذي ييسر مشاركة أوثق للجمعية العامة مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وغيرها من الجماعات خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Some States provide territorial, political or cultural autonomy which facilitates minority participation in regional or local institutions and establish forms of local or minority self-government. UN وتوفر بعض الدول الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أو الثقافي الذي ييسر مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية وينشئ أشكالا من الحكم الذاتي المحلي أو للأقليات.
    In 2005, WIPO created the Voluntary Fund for Accredited Indigenous and Local Communities, which facilitates the attendance of indigenous peoples at meetings. UN وفي عام 2005، أنشأت المنظمة صندوق التبرعات لصالح المجتمعات الأصلية والمحلية المعتمدة، الذي ييسر حضور الشعوب الأصلية للاجتماعات.
    OHCHR is the Chair of the Reference Group on Human Rights and Humanitarian Action of the Inter-Agency Standing Committee, which facilitates the integration of a human rights-based approach in humanitarian activities. UN وترأس المفوضية الفريق المرجعي المعني بحقوق الإنسان والعمل الإنساني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي ييسر إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن الأنشطة الإنسانية.
    The recommendation was accepted and has been implemented through the introduction of IMIS, which facilitates direct adjustments through payroll as soon as UNEP headquarters is informed of the monies received. UN تم قبول هذه التوصية ونفذت عن طريق إدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي ييسر إجراء تسويات مباشرة عن طريق كشف المرتبات بمجرد إشعار مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالأموال الواردة
    In this regard, the Committee also welcomes the enactment of the School Children Immunization Act, which facilitates the immunization of all children at the preschool and primary school levels. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية.
    In this regard, the Committee also welcomes the enactment of the School Children Immunization Act, which facilitates the immunization of all children at the pre-school and primary school levels. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية.
    Examples of humanitarian activities that might prevent or reduce the scale of suffering include the provision of assistance that could pre-empt mass population movements or support that facilitates the reintegration of demobilized soldiers. UN وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    The ability of UNDP to fulfil its mandate and effectively support the development agenda of partner countries hinges upon a level of core funding that facilitates flexible, integrated programming and management approaches focused on effectiveness and sustainability. UN وتتوقف وقدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته وتقديم دعم فعال للبرامج الإنمائية للبلدان الشريكة على مستوى التمويل الأساسي الذي ييسر اعتماد نهج مرنة ومتكاملة في البرمجة والإدارة تركز على الفعالية والاستدامة.
    The participants were informed that since the UNFCCC reporting guidelines on BURs do not specify such a time frame, the decision on it is left to the individual countries to ensure that what is reflected in their BUR is funding that facilitates climate change reporting, that it is relevant to current and future situations, and that it takes double counting into consideration. UN وأُبلغ المشاركون بأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين لا تحدد هذا الإطار الزمني، ولذلك يُترك القرار بشأنه لكل بلد على حدة حرصاً على أن تعكس تلك التقارير التمويل الذي ييسر الإبلاغ عن تغير المناخ، وتكون له صلة بالأوضاع الحالية والمقبلة، ويراعي الحساب المزدوج.
    We hope that this dialogue will help promote broader and deeper understanding of these issues and their inter-linkages, and that it will provide a greater impetus for the promotion of international economic cooperation that will facilitate the integration of developing countries into the world economy. UN ونأمل أن يساعد هذا الحوار على تشجيع تفاهم أعمق وأوسع نطاقا حول هذه المسائل وأوجه الترابط بينها، وأن يوفر زخما أكبر من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي الذي ييسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Portugal indicated that its national authorities had undertaken specialized technical assistance activities aimed at listing the relevant legislative needs at the national level and creating the appropriate legal framework that would facilitate application of the United Nations instruments against transnational organized crime, including the Trafficking in Persons Protocol. UN وأفادت البرتغال بأن سلطاتها الوطنية قد اضطلعت بأنشطة متخصصة في المساعدة التقنية كانت تهدف إلى تسجيل الاحتياجات التشريعية ذات الصلة على الصعيد الوطني وإنشاء الإطار القانوني المناسب الذي ييسر تطبيق صكوك الأمم المتحدة الخاصة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    It also welcomed the adoption of the first 17 articles of the draft convention on assignment of receivables, which would facilitate financing and access to credit at lower rates. UN كما أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الذي ييسر التمويل والحصول على الائتمان بأسعار فائدة منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد