The prevailing view was that no attempt should be made to establish in the draft instrument the ancillary character of the land carriage. | UN | وكان الرأي الغالب هو أنه ينبغي ألا تُبذل أية محاولة لكي يُرسّخ في مشروع الصك الطابع التبعي الذي يسم النقل البري. |
After discussion, the prevailing view was that the reference to significant ownership should be retained. | UN | وبعد المناقشة، كان الرأي الغالب هو الاحتفاظ بالإشارة إلى حصة كبيرة من الملكية. |
The prevailing view, however, was that a provision on the subject was needed in the draft Model Provisions. | UN | غير أن الرأي الغالب تمثل في وجوب إدراج حكم بشأن الموضوع في مشاريع الأحكام النموذجية. |
In the latter case, the dominant view grouped them together, and authors who made a distinction generally found themselves embarrassed by it. | UN | وفيما يتعلق بالفقه، كان الرأي الغالب يجمع بين النوعين مما جعل الذين يميزون بينهما يشعرون عامة بالحرج)٣٥٢(. |
Viet Nam shares the overwhelming view that developing countries must have adequate representation on the Council. | UN | وفييت نام تتشاطر الرأي الغالب القائل بأن البلدان النامية يجب أن تتمتع بتمثيل كاف في المجلس. |
That fully reflects the preponderant view of the international community on the issue. | UN | وهذا يعبّر بشكل تام عن الرأي الغالب للمجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
The question remained open and he looked forward with interest to learning the Commission's majority opinion on the issue. | UN | والمسألة لا تزال مفتوحة وهو في انتظار الرأي الغالب للجنة في هذا الشأن. |
61. According to the predominant opinion, the role of international law with respect to nationality is very limited. | UN | ٦١ - ويرى الرأي الغالب أن دور القانون الدولي في مجال الجنسية محدود للغاية. |
The prevailing view, however, was that the history of the Model Law should be presented with sufficient detail, since in many countries it would be of particular importance to legislators considering enacting the Model Law. | UN | على أن الرأي الغالب دعا الى عرض تطور القانون النموذجي بتفصيل كاف، حيث أن ذلك ستكون له أهمية كبيرة للهيئات التشريعية في كثير من البلدان عند التفكير في سن القانون النموذجي. |
However, it was recalled that this matter had been discussed in the Working Group, where the prevailing view had been in favour of maintaining those words. | UN | وأشير مع ذلك الى أن هذه المسألة نوقشت في الفريق العامل وكان الرأي الغالب فيه يحبذ إبقاء تلك العبارة. |
The prevailing view, however, was that, pursuant to draft article 3, the internationality of the carriage should not be assessed in respect of any of the individual unimodal legs but in respect of the overall carriage, with the place of receipt and the place of delivery being in different States. | UN | بيد أن الرأي الغالب هو أنه، بموجب مشروع المادة 3، لا ينبغي تقييم الطابع الدولي للنقل فيما يتعلق بأي من فرادى المراحل الأحادية الواسطة، إنما ينبغي أن يتم هذا التقييم فيما يتعلق بعملية النقل عامة، إذا كان مكان التسلّم ومكان التسليم واقعين في دولتين مختلفتين. |
46. While some support was expressed for deleting the underlined text in the first sentence of recommendation 167, the prevailing view was that it should be retained. | UN | 46- وبينما كان هناك بعض التأييد لحذف العبارة التي تحتها سطر في الجملة الأولى من التوصية 167، ذهب الرأي الغالب إلى وجوب الاحتفاظ بها. |
The prevailing view was that such a definition was unnecessary. | UN | وكان الرأي الغالب أن هذا التعريف ضروري. |
They added that the prevailing view in Germany was that the practice of Islam should be encouraged through German Muslim institutions not accountable to foreign entities. | UN | ذلك باﻹضافة إلى أن الرأي الغالب في ألمانيا هو تشجيع ممارسة الاسلام عن طريق مؤسسات ألمانية مسلمة وهي مؤسسات لا تشرف عليها بالتالي أي جهة أجنبية. |
The prevailing view was that the phrase " without prejudice to article 24 " should be removed from the text. | UN | 99- كان الرأي الغالب هو ضرورة شطب عبارة " دون المساس بأحكام المادة 24 " من النص. |
While some support was expressed for each of these two variants, the prevailing view was that the best approach was to retain the approach taken in the Hague-Visby Rules and delete both variants. | UN | وفي حين أن بعض التأييد قد أبدي لكل من هذين الخيارين، فقد ذهب الرأي الغالب إلى أن النهج الأفضل هو الاحتفاظ بالنهج المتبع في قواعد لاهاي-فيسـبي وحذف كلا الخيارين. |
After discussion, the prevailing view was that the word " and " should be retained. | UN | وبعد المناقشة، كان الرأي الغالب هو أنه ينبغي الاحتفاظ بالحرف " و " . |
In the writings, the dominant view simply grouped them together, and authors who made a distinction generally found themselves embarrassed by it. | UN | وفيما يتعلق بهذه المؤلفات، كان الرأي الغالب يجمع بين النوعين مما جعل الذين يميزون بينهما يشعرون عامة بالحرج(). |
We regret even more that a few among us do not really agree with the overwhelming view that the CD must tackle important issues related to conventional disarmament. | UN | ونأسف حتى أكثر من ذلك ﻷن عدداً قليلاً من بيننا لا يتفق حقاً مع الرأي الغالب بشأن أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعالج المسائل الهامة المتصلة بنزع السلاح التقليدي. |
40. The preponderant view within UNCITRAL was not in favour of the making the proposed exclusions. | UN | 40- ولم يكن الرأي الغالب داخل الأونسيترال مؤيدا لإجراء الاستبعادات المقترحة. |
It is well known that the main reason for that is the position taken by the United States of America, which does not represent the majority opinion in the Security Council, but, contrary to your initiative, persists in opposing the introduction of any clarification with regard to the goal of the comprehensive review. | UN | ولا يخفى أن السبب اﻷساسي لذلك هو الموقف اﻷمريكي الذي لا يمثل الرأي الغالب في المجلس والذي عارض باستمرار تقديم أي وضوح حول الهدف من المراجعة الشاملة خلافا لمبادرتكم. |
With respect to the work of the ILA Space Law Committee following the 75th ILA Conference, the predominant opinion favours engaging in a review of the Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies (Moon Agreement), with emphasis on the environmental aspects and the legal regime applicable to the exploration and use of its natural resources. | UN | وفيما يخصُّ عمل لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة في أعقاب المؤتمر الخامس والسبعين للرابطة، فإنَّ الرأي الغالب يؤيد الشروع في استعراض الاتفاق المنظِّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (اتفاق القمر) مع التركيز على الجوانب البيئية والنظام القانوني المنطبق على استكشاف موارده الطبيعية واستغلالها. |
However, the predominant view expressed was that Mr. Taylor should have a fair and transparent trial. | UN | غير أن الرأي الغالب المعرب عنه يتمثل في ضرورة أن تكون محاكمة السيد تيلور عادلة وشفافة. |