ويكيبيديا

    "الرأي المعرب عنه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • view expressed in
        
    • opinion expressed in
        
    It fully subscribes to the view expressed in the Secretary-General's report that it must be our goal to UN وهو يوافق بالكامل على الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام من أنه ينبغي أن يكون هدفنا هو
    We therefore support the view expressed in the Oslo Ministerial Declaration that global health should hold a strategic place on the international agenda. UN لذلك نؤيد الرأي المعرب عنه في إعلان أوسلو الوزاري بأن الصحة العالمية ينبغي أن تشغل مكانا استراتيجيا في جدول الأعمال الدولي.
    My delegation also shares the view expressed in paragraph 4 of the report, which states that UN ويتشاطر وفدي الرأي المعرب عنه في الفقرة 4 من التقرير التي تنص على أنه
    We share the view, expressed in a number of statements during this session, that sustainable development is a global challenge. UN ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا.
    4. The opinion expressed in paragraph 4 of the report - that the artistic and historical objects need special care, conservation and protection - is fully shared. UN ٤ - هناك مشاطرة تامة في الرأي المعرب عنه في الفقرة ٤ من التقرير بأن اﻷشياء الفنية التاريخية تحتاج إلى عناية وصيانة وحماية، خاصة.
    My delegation shares the view expressed in the report that excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. UN ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية.
    We share the view expressed in the report that the Tribunal has a historical role in setting precedents for future international criminal forums. UN ونشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير بأن المحكمة لها دور تاريخي في إرساء السوابق لﻷجهزة الجنائية الدولية المقبلة.
    We also wish to support the view expressed in the Secretary-General's report regarding mitigation of the effects of future disasters. UN ونــود أيضــا أن نؤيــد الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام المتصل بتخفيف آثــار الكـوارث في المستقبــل.
    That was clearly the view expressed in paragraph 6 of the resolution which had just been adopted. UN ومن الواضح أن ذلك هو الرأي المعرب عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اعتمد منذ قليل.
    Romania shared the view expressed in the report that the official concerned could play a part in invoking immunity by notifying the authorities of the State exercising jurisdiction that he or she was immune from prosecution. UN وتؤيد رومانيا الرأي المعرب عنه في التقرير والقائل بأن المسؤول المعني يمكنه القيام بدور في الاحتجاج بالحصانة، وذلك بإخطاره سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية بأن لديه حصانة من المحاكمة.
    Myanmar shares the view, expressed in the Secretary-General's report that sporadic and insufficient core funding has a direct impact on the sustainability and quality of the activities and services provided by the Centre. UN وتتشاطر ميانمار الرأي المعرب عنه في تقرير الأمين العام القائل بأن للتمويل الأساسي المتقطع وغير الكافي تأثير مباشر على استدامة ونوعية أنشطة المركز وخدماته.
    I fully share the view expressed in the Millennium Report that success depends to a considerable degree on the quality of governance the country enjoys. UN وأشاطر تماما الرأي المعرب عنه في تقرير الألفية، الذي مؤداه أن النجاح يعتمد إلى حد كبير على مدى ما يتمتع به أي بلد من حكم سليم.
    The Netherlands endorses the view expressed in paragraph 302 of the ILC report, viz., that countermeasures must not impair the rights of third parties, and suggests that this view should be reflected in the draft articles. UN وتؤيد هولندا الرأي المعرب عنه في الفقرة 302 من تقرير لجنة القانون الدولي ومفاده أن أي تدابير مضادة يجب ألا تنال من حقوق الأطراف الثالثة، وهي تقترح أن ينعكس هذا الرأي في مشاريع القرارات.
    His delegation took issue, however, with the view expressed in paragraph 21 of the report that the Unit should be seen as fulfilling a role akin to management consulting. UN بيد أن الوفد يعترض على الرأي المعرب عنه في الفقرة 21 من التقرير القائل بضرورة النظر إلى الوحدة باعتبارها تؤدي دورا مماثلا للمشورة الإدارية.
    My delegation shares the view expressed in the report that ensuring effective coordination among the various United Nations organs engaged in humanitarian assistance operations is of overriding importance. UN ويشاطر وفدي الرأي المعرب عنه في التقرير بأن لضمان التنسيق الفعال فيما بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بعمليات المساعدة اﻹنسانية أهمية قصوى.
    However, he disagreed with the view expressed in the commentary to article 21 that the principle that the victim of harm should not be left to bear the entire loss, implied that compensation or other relief might not always be full. UN غير أنه لا يتفق مع الرأي المعرب عنه في التعليق على المادة ١٢ ومفاده أن مبدأ وجوب عدم ترك ضحية الضرر يتحمل كامل الخسائر معناه أن التعويضــات أو أنــواع اﻹنصاف اﻷخــرى قد لا تكون كاملة في جميع اﻷحوال.
    A number of delegations shared the view expressed in paragraph 18 of the triennial review that during periods of financial constraint coordination in programme planning was critical to ensure efficient use of resources by avoiding the duplication of work. UN واتفقت بعض الوفود في الرأي المعرب عنه في الفقرة ١٨ من الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات والذي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل.
    365. The Committee notes that no discrimination-related cases have been brought before the courts of the State party. It notes with concern the view expressed in the report of the State party that there is no racial discrimination in Indonesia, direct or indirect, since domestic laws guarantee the elimination of racial discrimination. UN 365- وتلاحظ اللجنة أنه لم يجر إحالة أي حالات تتصل بالتمييز إلى محاكم الدولة الطرف وتلاحظ مع القلق الرأي المعرب عنه في تقرير الدولة الطرف ومفاده أنه لا يوجد تمييز عنصري في إندونيسيا، مباشر أو غبر مباشر، حيث إن القانون الداخلي يكفل القضاء على التمييز العنصري.
    Her delegation endorsed the view expressed in draft principle 3 that the context in which such declarations were made needed to be taken into account; it was also important to consider the intention behind them and to regard them as binding only if made by an authority vested with the necessary power, as recognized in draft principles 1 and 4. UN ويؤيد وفدها الرأي المعرب عنه في مشروع المبدأ 3 بأن السياق الذي يتم فيه إصدار مثل هذه الإعلانات بحاجة إلى أن يؤخذ بنظر الاعتبار، كما أن من المهم النظر في النية التي تنطلق منها تلك الإعلانات مع اعتبارها ملزمة فقط إذا ما صدرت عن هيئة تتمتع بالسلطة اللازمة على النحو المعترف به في مشروعي المبدأين 1 و4.
    He concurred with the opinion expressed in paragraph 107 of the report and was pleased that the crime had been included in the draft Code; only political considerations could argue for its exclusion. UN وقال إنه يتفق مع الرأي المعرب عنه في الفقرة ١٠٧ من التقرير ويسره أن تكون الجريمة قد أدرجت في مشروع المدونة؛ إذ لا تدعو الى استبعادها سوى الاعتبارات السياسية.
    Against that background, Morocco fully shared the opinion expressed in the report of the High Commissioner that voluntary repatriation appeared to be the most effective and lasting solution to refugee situations. UN وعلى أساس هذه الخلفية، فإن المغرب يشارك تماما الرأي المعرب عنه في تقرير المفوض السامي بأن العودة الطوعية تبدو أنجع الحلول وأكثرها دواما إزاء حالات اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد