ويكيبيديا

    "الرؤية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the vision
        
    • vision that
        
    • vision of
        
    • vision which
        
    • s vision
        
    • of vision
        
    • his vision
        
    • That vision
        
    • the visions
        
    We wish them success so that the vision outlined in Bonn a year ago will become a reality. UN ونحن نتمنى له النجاح حتى تتحول الرؤية التي وضعت في مؤتمر بون منذ عام إلى حقيقة.
    You know, I really need to talk about the vision I had. Open Subtitles تعرفين ، انا حقا احتاج ان اتحدث بخصوص الرؤية التي لدي
    In closing, I would like to reiterate Thailand's support for the realization of the vision that the Secretary-General has outlined in his comprehensive report. UN وفي الختام، أود أن أكرر دعم تايلند لتحقيق الرؤية التي حددها الأمين العام في تقريره الشامل.
    First, we must draw on the vision that was at the root of the Peacebuilding Commission's establishment in 2006. UN أولا، علينا أن نعتمد على الرؤية التي كانت في صميم إنشاء لجنة بناء السلام في عام 2006.
    This important achievement would not have been possible without the vision of those who, representing different cultures and religions, drafted and adopted the Declaration and the Convention. UN وما كان هذا الانجاز الهام ليتحقق لولا الرؤية التي امتلكها أولئك الذين نهضوا بصياغة واعتماد الإعلان والاتفاقية، والذين كانوا ينتمون إلى مختلف الثقافات والديانات.
    It noted with interest the Brunei Darussalam vision for the year 2035 and asked for further elaboration on targets set in the vision for promotion and protection of human rights. UN ولاحظت باهتمام الرؤية التي حددتها بروني دار السلام نحو عام 2035، وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الأهداف المحددة في هذه الروية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Secretary-General's report is therefore a step in the right direction towards implementation of the vision set out by our leaders in 2005. UN لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005.
    The activities in celebration bore testimony to both the vision and continuing relevance of the Declaration for the United Nations and peoples of the world. UN وكانت أنشطة الاحتفال شاهدة على الرؤية التي يحملها الإعلان وأهميته المتواصلة بالنسبة للأمم المتحدة ولشعوب العالم.
    It lies at the very heart of the vision that was the basis for " Atoms for Peace " and for the Treaty. UN ويقع تعزيز تلك التطبيقات في صميم الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرّة من أجل السلام " والتي كانت قوام المعاهدة.
    the vision given us by the Summit's Millennium Declaration will be a guide for the global community, and particularly for the United Nations, in the days ahead. UN وسوف تكون الرؤية التي زودنا بها إعلان مؤتمر قمة الألفية، دليلا للمجتمع العالمي، وخاصة للأمم المتحدة في الأيام المقبلة.
    That is the vision that Italy will promote during its upcoming presidency of the Group of Eight (G-8). UN تلك هي الرؤية التي ستعززها إيطاليا أثناء رئاستها القادمة لمجموعة الثمانية.
    But we understand that in the dynamics of the processes that exist in every region of the world, what matters is the vision that the countries of the region have. UN لكننا نفهم أنه في ديناميات العمليات الموجودة في كل منطقة من العالم، ما يهم هو الرؤية التي تتشاطرها بلدان المنطقة.
    New approaches are needed to address these opportunities and challenges within the Platform's vision of gender equality and women's empowerment. UN ويتعين اتباع نُهُج جديدة لاغتنام هذه الفرص ومواجهة هذه التحديات في إطار الرؤية التي طرحها منهاج العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    New approaches are needed to address these opportunities and challenges within the Platform's vision of gender equality and women's empowerment. UN ويتعين اتباع نُهُج جديدة لاغتنام هذه الفرص ومواجهة هذه التحديات في إطار الرؤية التي طرحها منهاج العمل للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Included in the vision, which provides a framework for future action, are implementation strategies and plans. UN كما تتيح الرؤية التي تحدد الاتجاهات العامة للمستقبل إعداد الاستراتيجيات والخطط التنفيذية.
    I welcome the unity of vision through which the Burundian parties averted a constitutional crisis. UN وإنـي أرحب بوحدة الرؤية التي تلافـت بها الأحزاب البوروندية أزمة دستورية.
    We also pay tribute to his predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann of Nicaragua, for his vision and fearless discharge of his responsibilities as President of the Assembly at its sixty-third session. UN كما أشيد بسلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، ممثل نيكاراغوا، على الرؤية التي تحلى بها وهو يؤدي بشكل جرئ مسؤولياته كرئيس للدورة الثالثة والستين للجمعية.
    Tolerance was a prerequisite for the attainment of That vision, which would be strengthened by the proclamation of a year devoted to that concept. UN وذكر أن التسامح شرط أساسي لبزوغ هذه الرؤية التي ستتعزز دون شك بإعلان سنة التسامح.
    We need to make an extraordinary effort, if the visions expressed in agreements already signed are to become a reality. UN ونحتاج إلى بذل جهود استثنائية من أجل تحويل الرؤية التي عبرت عنها تلك الاتفاقات الموقعة إلى واقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد