ويكيبيديا

    "الرؤية السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political vision
        
    • political visibility
        
    Ambassador Lint has represented his Government at this Conference since 1999 with remarkable authority, diplomatic skill and clarity of political vision. UN لقد مثل السفير لينت حكومته في هذا المؤتمر منذ عام 1999 متحلياً بسداد الرأي والحنكة الدبلوماسية ووضوح الرؤية السياسية.
    We are firmly committed to applying the agreed political vision to mobilize efforts to meet the targets over the next five years. UN نحن ملتزمون التزاما راسخا بتطبيق الرؤية السياسية المتفق عليها لحشد الجهود من أجل بلوغ الأهداف في السنوات الخمس المقبلة.
    The absence of a genuine political vision for a solution and the exclusive reliance on a military solution further aggravate the situation. UN وغياب الرؤية السياسية الحقيقية للحل والاعتماد على الخيار العسكري وحده يزيد الوضع سوءا.
    And it should be comprehensive, while ensuring the political visibility called for by the priority given to social development by the Summit. UN وينبغي أن تكون شاملة، مع ضمان الرؤية السياسية التي تقتضيها اﻷولوية التي أعطاها مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    There can be no doubt that by increasing the number of both permanent and non-permanent members, among which Africa will have to have its rightful place, we will also be remedying the lack of political visibility from which the Council has been suffering. UN وما من شك في أنه بزيادة عدد كل من اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، الذين سيتعين أن تتبوأ أفريقيا بينهم مكانها الذي تستحقه، سنعالج أيضا ذلك القصور في الرؤية السياسية الذي يعاني منه المجلس.
    Tanzania recognizes the significance of NEPAD's development framework in complementing the political vision of the African Union, as well as its institutional architecture. UN وتسلم تنزانيا بأهمية الإطار الإنمائي لنيباد في استكمال الرؤية السياسية للاتحاد الأفريقي، فضلا عن هيكلها المؤسسي.
    None of those institutional arrangements fitted in with the FLNKS political vision for the future. UN إن أيا من هذه الترتيبات المؤسسية لا يتفق مع الرؤية السياسية لجبهة الكاناك للمستقبل.
    Strong institutions will support the political vision of the plan and its implementation. UN فالمؤسسات القوية ستدعم الرؤية السياسية للخطة وتنفيذها.
    Although the political vision was enlightened and most of the provisions of the Convention were already being applied in the country, the specificities of internal law should not be denied. UN ورغم أن الرؤية السياسية مستنيرة وأن أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ الفعلي في ذلك البلد، لا ينبغي إنكار السمات المحلية للقانون الداخلي.
    We call on Member States to exercise greater political vision, commitment and consensus to overcome the challenges of new and emerging threats with more effective and innovative strategies. UN نهيب بالدول الأعضاء ممارسة المزيد من الرؤية السياسية والالتزام وتوافق الآراء للتغلب على تحديات التهديدات الجديدة والناشئة بوضع المزيد من الاستراتيجيات الفعالة والابتكارية.
    The Secretary-General observed that to achieve this objective, what we need is " political vision " . UN ولاحظ الأمين العام أن ما نحتاج إليه لتحقيق هذا الهدف هو " الرؤية السياسية " .
    The book Nuclear Test Ban: Converting political vision to Reality by authors from Norway, Sweden and the Netherlands was a partial basis for this conference UN وكان كتاب " حظر التجارب النووية: تحويل الرؤية السياسية إلى واقع " لمؤلفين من النرويج والسويد وهولندا جزءا من أساس عقد هذا المؤتمر
    The book Nuclear Test Ban -- Converting political vision to Reality by authors from Norway, Sweden and the Netherlands was a part of the basis for this conference UN وكان كتاب " حظر التجارب النووية: تحويل الرؤية السياسية إلى واقع " لمؤلفين من النرويج والسويد وهولندا جزءا من أساس عقد هذا المؤتمر
    The strategy provides the overarching political vision for UNODC and is implemented through the strategic frameworks for 2012-2013 and 2014-2015. UN وتوفِّر الاستراتيجية الرؤية السياسية الشاملة للمكتب، وهي تُطبَّق من خلال الإطارين الاستراتيجيين للفترتين 2012-2013 و2014-2015.
    The strategy provides the overarching political vision for UNODC and is implemented through the strategic frameworks for 2012-2013 and 2014-2015. UN وتقدم الاستراتيجية الرؤية السياسية الشاملة للمكتب، ويتم تنفيذها من خلال الأطر الاستراتيجية للفترة 2012-2013 والفترة 2014-2015.
    Establishment of `Women Political Schools' --- with assistance from donor agencies and `District Resource Centers' for women are innovative projects infusing political vision and awareness among women of Pakistan. UN ومن المشاريع ذات الطبيعة الابتكارية التي تتمكن المرأة في باكستان بفضلها من اكتساب الرؤية السياسية والوعي إنشاء " الكليات السياسية للمرأة " - بمساعدة من الوكالات المانحة ومراكز توفير الموارد للمرأة على مستوى المقاطعات.
    The third session of the Conference is taking place at a pivotal time, only a few months after the United Nations Conference on Sustainable Development, at which the Strategic Approach was specifically referred to in the political vision for " The future we want " . The actions and decisions we take at this crucial session will have a farreaching effect on our success in meeting our longstanding and critical goals for 2020. UN تنعقد الدورة الثالثة في وقت حاسم بعد عدة أشهر فقط من انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي أشير فيه إشارة خاصة إلى النهج الاستراتيجي في الرؤية السياسية ' ' للمستقبل الذي نبتغيه``.() وسيكون للإجراءات والقرارات التي سنتخذها في هذه الدورة الحاسمة أثراً بعيد المدى على نجاحنا في تحقيق أهدافنا الجوهرية والطويلة الأمد لعام 2020.
    This working method, already being used by other United Nations organs such as the Economic and Social Council, would help to give the messages of the dignitaries greater political visibility and attract more attention to their speeches. UN وقد يساعد أسلوب العمل هذا، الذي سبق أن استعملته هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة كالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على إضفاء مزيد من الرؤية السياسية على رسالة الشخصيات الهامة، واجتذاب المزيد من الاهتمام بخُطبهم.
    58. The State party is urged to take action to strengthen the capacity of the country’s monitoring and coordinating mechanisms concerning the rights of the child with the aim of ensuring a holistic approach to the implementation of the Convention and raising the political visibility of issues relating to children. UN ٨٥- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الاجراءات اللازمة لتعزيز قدرة آليات الرصد والتنسيق القطرية المتعلقة بحقوق الطفل بهدف كفالة وجود نهج كلي لتنفيذ الاتفاقية وزيادة الرؤية السياسية للقضايا المتصلة باﻷطفال.
    702. The State party is urged to take action to strengthen the capacity of the country's monitoring and coordinating mechanisms concerning the rights of the child with the aim of ensuring a holistic approach to the implementation of the Convention and raising the political visibility of issues relating to children. UN ٢٠٧ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الاجراءات اللازمة لتعزيز قدرة آليات الرصد والتنسيق القطرية المتعلقة بحقوق الطفل بهدف كفالة وجود نهج كلي لتنفيذ الاتفاقية وزيادة الرؤية السياسية للقضايا المتصلة باﻷطفال.
    14. Promising avenues for enhancing the political visibility of the right to education, and thus fostering increased aid, have been matched by parallel campaigns for debt relief, education and rights-based education by a variety of actors, which include United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations. UN 14- اقترنت الوعود المتعلقة بتوفير سبل تعزيز الرؤية السياسية للحق في التعليم وبالتالي تشجيع زيادة المعونة، بحملات شنتها، بتواز مع ذلك، طائفة من الجهات الفاعلة، من بينها وكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، من أجل تخفيف عبء الديون، والتعليم والتعليم القائم على الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد