I am attaching President Pillay's letter for your consideration and for the consideration of the members of the General Assembly and of the Security Council. | UN | وأعرض رفقته رسالة الرئيسة بيلاي على نظركم ونظر أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
An amended summary incorporating those changes is attached to President Pillay's letter. | UN | ويرد موجز معدل يتضمن تلك التغييرات مرفقا برسالة الرئيسة بيلاي. |
In her letter, President Pillay requests extensions of the term of office of four non-elected permanent Judges of the International Tribunal in order to allow them to dispose of a number of ongoing cases. | UN | وتطلب الرئيسة بيلاي في رسالتها تمديد فترة الولاية لأربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية وذلك بقصد تمكينهم من إنجاز عدد من القضايا التي يجري النظر فيها. |
He also asked me to convey to President Pillay the request of the members of the Security Council for certain information and documentation to assist them in the further consideration of President Pillay's request. | UN | وطلب مني أيضا أن أحيل إلى الرئيسة بيلاي طلب أعضاء مجلس الأمن الحصول على معلومات ووثائق معيّنة لمساعدتهم في مواصلة النظر في طلب الرئيسة بيلاي. |
In her letter, President Pillay requested extensions of the terms of office of four non-elected permanent judges of the Tribunal in order to allow them to dispose of a number of ongoing cases. | UN | وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية. |
The Security Council has decided to accede, with one exception, to the requests that President Pillay had made in her letter of 26 March 2003. | UN | وقرر مجلس الأمن تلبية طلبات الرئيسة بيلاي الواردة في رسالتها المؤرخة 26 آذار/مارس 2003، باستثناء واحد. |
As will be apparent from the text of that resolution, the Security Council has decided not to accede to President Pillay's request that Judge Maqutu, once replaced as a member of the Tribunal, be authorized to finish the Butare case, which he had begun before expiry of his term of office. | UN | وكما يتبين من نص القرار، فإن مجلس الأمن قد قرر الاستجابة لطلب الرئيسة بيلاي السماح للقاضي ماكوتو، بعد الاستعاضة عن عضويته في المحكمة، بأن ينهي قضية بوتاري التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته. |
In her letter, President Pillay requested that the terms of office of four non-elected permanent judges of the International Tribunal for Rwanda be extended, to allow them to dispose of a number of ongoing cases. | UN | وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية. |
To address that situation, President Pillay and her colleagues on the bench of the International Tribunal for Rwanda proposed that the judicial capacity of the Tribunal should be enhanced through the establishment of a pool of ad litem judges. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، اقترحت الرئيسة بيلاي وزملاؤها في هيئة المحكمة الدولية لرواندا تحسين القدرة القضائية للمحكمة بإنشاء فريق من القضاة المخصصين. |
In her letter, President Pillay reports that the Prosecutor has advised her that, following a further review of her investigations programme, she has significantly reduced the number of new accused whom she envisages that she might possibly prosecute before the International Tribunal for Rwanda. | UN | في رسالتها، تفيد الرئيسة بيلاي أن المدعية العامة أبلغتها أنها قامت، بعد استعراض آخر لبرنامجها للتحقيق، بخفض كبير لعدد المتهمين الجدد الذين تتوقع إمكانية مقاضاتهم أمام المحكمة الدولية لرواندا. |
In her letter, President Pillay provided certain information and documentation which had been requested by the members of the Security Council to assist them in the further consideration of the requests contained in her letter of 26 March 2003. | UN | وفي رسالتها تلك، قدمت الرئيسة بيلاي معلومات ووثائق معينة طلبها أعضاء مجلس الأمن لمساعدتهم في مواصلة النظر في الطلبات الواردة في رسالتها المؤرخة 26 آذار/مارس 2003. |
President Pillay notes that certain changes accordingly need to be made in the projections of the Tribunal's future trial activities that were contained in the report attached to her letter of 9 July 2001. | UN | وتلاحظ الرئيسة بيلاي أنه ينبغي بالتالي إجراء بعض التغييرات على التوقعات المتعلقة بأنشطة المحاكمة التي ستقوم بها المحكمة مستقبلا والتي وردت في التقرير المرفق برسالتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2001. |
With regard to President Pillay's request that the term of office of Judge Winston Churchill Maqutu be extended so that he might finish the Kajelijeli, Kamuhanda and Butare cases, the members of the Security Council concluded that it is desirable that Judge Maqutu finish the Kajelijeli and Kamuhanda cases, scheduled to be completed in December 2003. | UN | أما فيما يتعلق بطلب الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية القاضي ونستون تشرشل ماكوتو كي يتسنى له إنجاز قضايا كاجيلي جيلي وكاموهاندا، وبوتاريه، فقد خلص أعضاء مجلس الأمن إلى نتيجة مفادها أنه من المستحسن أن ينجز القاضي ماكوتو قضيتي كاجيلي جيلي وكاموهاندا المقرر إنجازهما في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Before the Security Council takes appropriate action on the requests of extensions of the terms of office of the four non-elected permanent judges of the International Tribunal for Rwanda as contained in your letter dated 16 April 2003, the members of the Security Council would appreciate clarification from President Pillay on the above-mentioned issues. | UN | وقبل أن يتخذ مجلس الأمن الإجراء المناسب بشأن طلبات التمديد لفترة الولاية لأربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على النحو الوارد في رسالتكم المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003، فإن أعضاء مجلس الأمن سيُقدِّرون تلقي إيضاح من الرئيسة بيلاي بشأن المسائل المذكورة أعلاه. |
Attached for your consideration and for the consideration of the members of the Security Council is a letter, dated 6 May 2003, which President Pillay has sent to me pursuant to that request (see annex). | UN | وتجدون طيه لنظركم ونظر أعضاء مجلس الأمن، رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 2003 وجهتها إلى الرئيسة بيلاي استجابة لذلك الطلب (انظر المرفق). |
I also have the honour to refer to your letter of 8 May 2003 (S/2003/551), attaching for the consideration of the members of the Security Council a further letter, dated 6 May 2003, from President Pillay. | UN | وأتشرف أيضا بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 8 أيار/مايو 2003 (S/2003/551) التي أرفقتم بها لنظر أعضاء مجلس الأمن، رسالة أخرى من الرئيسة بيلاي مؤرخة 6 أيار/مايو 2003. |
The matter was followed up on 16 October 2001, during my meeting with the Security Council's working group; by President Pillay in her statement on 27 November 2001 to the Security Council; and in her letter of 9 October 2002. | UN | وتمت متابعة المسألة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 خلال اجتماع مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن؛ كما تابعت ذلك الرئيسة بيلاي في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الموجه إلى مجلس الأمن وفي رسالتها المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
By a letter dated 6 February 2002 (see annex), President Pillay has informed me that the Prosecutor has recently provided her with revised information regarding her investigations programme. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 شباط/فبراير 2002 (انظر المرفق)، أبلغتني الرئيسة بيلاي أن المدعية العامة قد زودتها مؤخرا بمعلومات تتعلق بمراجعة برنامجها للتحقيق. |
I also have the honour to refer to the letter dated 30 April 2003 (S/2003/550) of the former President of the Security Council, Adolfo Aguilar Zinser, in which he asked me to convey to President Pillay the views of the members of the Security Council on the requests contained in her letter. | UN | ويشرفني أيضا أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/550) الموجهة من الرئيس السابق لمجلس الأمن، السيد أدولفو أغيلار سينسر، التي طلب فيها مني أن أُطلع الرئيسة بيلاي على آراء أعضاء مجلس الأمن في الطلبات الواردة في رسالتها. |