It is the Co-Chairs' view that such participation enhances the Standing Committee's ability to address priority areas. | UN | وترى الرئيستان المتشاركتان أن هذه المشاركة تعزز من قدرة اللجنة الدائمة على معالجة المجالات ذات الأولوية. |
It is the Co-Chairs' view that such participation enhances the Standing Committee's ability to address priority areas. | UN | وترى الرئيستان المتشاركتان أن هذه المشاركة تعزز من قدرة اللجنة الدائمة على معالجة المجالات ذات الأولوية. |
17. The Co-Chairs asked Zimbabwe if it could offer information on the status of survey efforts. | UN | 17- وسألت الرئيستان المتشاركتان زمبابوي عما إذا كان بوسعها تقديم معلومات عن الوضع المتعلق بجهود المسح. |
The Co-Chairs asked Zimbabwe if it has considered introducing additional resources, such as mechanical clearance assets. | UN | وسألت الرئيستان المتشاركتان زمبابوي عما إذا كانت قد نظرت في الاستعانة بموارد إضافية، كالأصول الميكانيكية لإزالة الألغام. |
The Co-Chairs expressed the wish at both meetings that the Standing Committee explore how best it could contribute to progress and live up to its mandate. | UN | وأعربت الرئيستان المتشاركتان عن الرغبة خلال الاجتماعين بأن تستكشف اللجنة الدائمة أفضل الطرق التي يمكن أن تساهم بها في تحقيق التقدم والارتقاء إلى مستوى التفويض الممنوح لها. |
The Co-Chairs stressed the importance of the continued participation of States parties in the consultative process to ensure that its findings continue to reflect their priorities. | UN | وأكدت الرئيستان المتشاركتان أهمية مشاركة الدول الأطراف المستمرة في العملية التشاورية لضمان استمرار نتائجها في إبراز أولوياتها. |
The Co-Chairs believe that the voice of landmine survivors and their communities should be at the core of all of the Standing Committee's activities. | UN | وتعتقد الرئيستان المتشاركتان أن صوت الناجين من الألغام البرية ومجتمعاتهم المحلية ينبغي أن يشكل صلب جميع نشاطات اللجنة الدائمة. |
The Co-Chairs recommend that further initiatives be undertaken in other regions, partly in order that the Standing Committee gains a better understanding of progress and challenges in implementing the Convention. | UN | وتوصي الرئيستان المتشاركتان باتخاذ مبادرات أخرى في الأقاليم الأخرى وذلك جزئياً من أجل اكتساب اللجنة الدائمة فهماً أفضل للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والتحديات التي واجهت هذا التنفيذ. |
The Co-Chairs expressed the wish at both meetings that the Standing Committee explore how best it could contribute to progress and live up to its mandate. | UN | وأعربت الرئيستان المتشاركتان عن الرغبة خلال الاجتماعين بأن تستكشف اللجنة الدائمة أفضل الطرق التي يمكن أن تساهم بها في تحقيق التقدم والارتقاء إلى مستوى التفويض الممنوح لها. |
The Co-Chairs stressed the importance of the continued participation of States Parties in the consultative process to ensure that its findings continue to reflect their priorities. | UN | وأكدت الرئيستان المتشاركتان أهمية مشاركة الدول الأطراف المستمرة في العملية التشاورية لضمان استمرار نتائجها في إبراز أولوياتها. |
The Co-Chairs believe that the voice of landmine survivors and their communities should be at the core of all of the Standing Committee's activities. | UN | وتعتقد الرئيستان المتشاركتان أن صوت الناجين من الألغام البرية ومجتمعاتهم المحلية ينبغي أن يشكل صلب جميع نشاطات اللجنة الدائمة. |
The Co-Chairs recommend that further initiatives be undertaken in other regions, partly in order that the Standing Committee gains a better understanding of progress and challenges in implementing the Convention. | UN | وتوصي الرئيستان المتشاركتان باتخاذ مبادرات أخرى في الأقاليم الأخرى وذلك جزئياً من أجل اكتساب اللجنة الدائمة فهماً أفضل للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والتحديات التي واجهت هذا التنفيذ. |
In addition, the Co-Chairs expressed their desire that the Standing Committee identify practical means to assist States in meeting their obligations under article 6.3 of the Convention in view of achieving progress by 2004 and beyond. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الرئيستان المتشاركتان عن رغبتيهما في أن تحدد اللجنة الدائمة الوسائل العملية لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 6-3 من الاتفاقية بغرض تحقيق تقدم بحلول عام 2004 وما بعده. |
In addition, the Co-Chairs expressed their desire that the Standing Committee identify practical means to assist States in meeting their obligations under article 6.3 of the Convention in view of achieving progress by 2004 and beyond. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الرئيستان المتشاركتان عن رغبتيهما في أن تحدد اللجنة الدائمة الوسائل العملية لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 6-3 من الاتفاقية بغرض تحقيق تقدم بحلول عام 2004 وما بعده. |
On 19 March 2014, the Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies wrote to Zimbabwe to request additional information. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2014، بعثت الرئيستان المتشاركتان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها، رسالة إلى زمبابوي طلباً لمعلومات إضافية. |
These meetings were convened by the Standing Committee's Co-Chairs, Ms. Gracibel Bu-Figueroa of Honduras and Ms. C. Mélanie Régimbal of Canada, with the support of its Co-Rapporteurs, Mr. Thomas Wagner of France and Ms. Fulvia Benavides-Cotes of Colombia. | UN | وقد دعت الرئيستان المتشاركتان للجنة الدائمة، وهما السيدة غراسيبيل بو-فيغيروا من هندوراس والسيدة ميلاني ريجمبال من كندا، إلى عقد هذين الاجتماعين بدعم من المقررين المتشاركين، السيد توماس فاغنر من فرنسا والسيدة فولوفيا بينافيدس-كوتس من كولومبيا. |
To address this great challenge, the Co-Chairs recommend that the Standing Committee in 2002-2003 take note of the findings of the Consultative Process, which was designed with a view to identifying the Standing Committee's particular niche in contributing to progress in the area of victim assistance and socio-economic reintegration. | UN | ولمواجهة هذا التحدي الكبير، توصي الرئيستان المتشاركتان بأن تحاط اللجنة الدائمة في 2002-2003 بنتائج العملية التشاورية التي صممت بهدف تحديد الدور الخاص الذي تضطلع به اللجنة الدائمة في المساهمة في تحقيق التقدم في مجال المساعدات لضحايا الألغام وإعادة ادماجهم الاجتماعي - الاقتصادي. |
These meetings were convened by the Standing Committee's Co-Chairs, Ms Gracibel Bu-Figueroa of Honduras and Ms C. Mélanie Régimbal of Canada, with the support of its Co-Rapporteurs, Mr Thomas Wagner of France and Ms Fulvia Benavides-Cotes of Colombia. | UN | وقد دعت الرئيستان المتشاركتان للجنة الدائمة، وهما السيدة غراسيبيل بو-فيغيروا من هندوراس والسيدة ميلاني ريجمبال من كندا، إلى عقد هذين الاجتماعين بدعم من المقررين المتشاركين، السيد توماس فاغنر من فرنسا والسيدة فولوفيا بينافيدس-كوتس من كولومبيا. |
To address this great challenge, the Co-Chairs recommend that the Standing Committee in 2002-2003 take note of the findings of the Consultative Process, which was designed with a view to identifying the Standing Committee's particular niche in contributing to progress in the area of victim assistance and socio-economic reintegration. | UN | ولمواجهة هذا التحدي الكبير، توصي الرئيستان المتشاركتان بأن تحاط اللجنة الدائمة في 2002-2003 بنتائج العملية التشاورية التي صممت بهدف تحديد الدور الخاص الذي تضطلع به اللجنة الدائمة في المساهمة في تحقيق التقدم في مجال المساعدات لضحايا الألغام وإعادة ادماجهم الاجتماعي - الاقتصادي. |
The Co-Chairs recommend that States parties take full advantage of a variety of mechanisms and tools that have been developed such as the establishment of Victim Assistance Focal Points, the article 7 reporting format's Form J and the ICBL's advice to both mineaffected and donor States parties on how to complete Form J. | UN | وتوصي الرئيستان المتشاركتان بأن تستفيد الدول الأطراف بصورة كاملة من مختلف الآليات والأدوات التي وصفت مثل إنشاء جهات اتصال للمساعدات المقدمة للضحايا، والنموذج ياء المنصوص عليه في المادة 7 كوسيلة للابلاغ، ومشورة الحملة الدولية لحظر الألغام البرية لكل من الدول الأطراف المتضررة من الألغام وتلك المانحة بشأن الطريقة التي يمكن بها استيفاء النموذج ياء. |