ويكيبيديا

    "الرئيسية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • related key
        
    • relevant major
        
    • the relevant Main
        
    • relevant key
        
    • major related
        
    • the relevant principal
        
    • main relevant
        
    • major relevant
        
    • principal relevant
        
    • main pertinent
        
    • related major
        
    • key related
        
    • key relevant
        
    The Division identified and assessed the risks to peacekeeping operations, as well as the related key controls to mitigate these risks. UN وحددت الشعبة المخاطر التي تتهدد عمليات حفظ السلام وقامت بتقييمها، وكذلك الضوابط الرئيسية ذات الصلة لتخفيف هذه المخاطر.
    Within this overall objective, UNAMID will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. UN وفي إطار هذا الهدف العام، ستُسهم العملية المختلطة خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة بتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبيَّنة في الأطر الواردة أدناه.
    During the budget period, the Office of the Under-Secretary-General will contribute to a number of expected accomplishments established by the Assembly by delivering related key outputs shown in the frameworks below. UN وخلال فترة الميزانية، سيسهم مكتب وكيل الأمين العام في تحقيق عدد من المنجزات المتوقعة التي أنشأتها الجمعية العامة وذلك بتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر الواردة أدناه.
    Other relevant major changes proposed in the draft new Criminal Code include: UN ومن التغييرات الأخرى الرئيسية ذات الصلة في مشروع القانون الجنائي الجديد:
    They upheld the role of Member States, through the relevant Main committees of the General Assembly, in the consideration of budgetary and administrative matters. UN وأعربوا عن تمسكهم بدور الدول الأعضاء، من خلال اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة، في النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية.
    3. Within this overall objective, during the period covered by the performance report, the Mission has contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, as shown in the frameworks below. UN 3 - ساهمت البعثة أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف العام في عدد من الإنجازات وذلك لتحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في أطر العمل التالية.
    669. The secretariat of the Advisory Committee will during the budget period contribute to a number of expected accomplishments mandated by the General Assembly by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. UN 669 - وستسهم أمانة اللجنة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة، وذلك عبر تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر أدناه.
    The objective of the Mission in 2011 remains the same as in 2010, and the Mission plans to contribute to the attainment of this objective by reaching a number of expected accomplishments and focusing its resources on delivering related key outputs. UN ولا يزال هدف البعثة في عام 2011 مثلما كان في عام 2010، وتزمع البعثة الإسهام في بلوغ هذا الهدف عن طريق تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة وتركيز مواردها على إنجاز النواتج الرئيسية ذات الصلة.
    7. Within this overall objective, the Logistics Base has, during the performance report period, contributed to one expected accomplishment by delivering on related key outputs, shown in the framework below. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف العام، أسهمت قاعدة اللوجستيات، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء، في تحقيق أحد الانجازات المتوقعة بتنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع والمبينة في الإطار الوارد أدناه.
    7. Within this overall objective, the Mission has, during the performance report period, contributed to a number of accomplishments by delivering related key outputs, shown in the frameworks below. UN 7 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، أسهمت البعثة، أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء في تحقيق عدد من الإنجازات من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر الواردة أدناه.
    4. Within this overall objective, the Logistics Base will, during the budget period, contribute to one expected accomplishment by delivering related key outputs, shown in the framework below. UN 4 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستسهم قاعدة اللوجستيات، خلال فترة الميزانية، في تحقيق أحد الانجازات المتوقعة بتنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة بالموضوع، المبينة في إطار العمل الوارد أدناه.
    Dialogue starter papers from major groups will be requested in the form of reviews of progress and future action necessary under the relevant major group chapters of Agenda 21. UN وستطلب ورقات لإجراء الحوار بشأنها من المجموعات الرئيسية في شكل استعراضات للتقدم والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول المجموعات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21.
    The General Assembly also invited States, inter alia, to address family-related concerns within the framework of the commitments undertaken at relevant major United Nations conferences and in their follow-up processes. UN ودعت أيضا الجمعية العامة الدول، في جملة أمور، إلى معالجة الشواغل المتصلة بالأسرة في إطار الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة وعمليات متابعتها.
    Its development should thus originate from and be endorsed by the relevant Main Committees. UN وهكذا ينبغي أن تكون اللجان الرئيسية ذات الصلة هي المسؤولة عن وضعها وإقرارها.
    It stressed the need for all proposed revisions to be submitted to the relevant Main Committees of the General Assembly. UN وأكدت اللجنة ضرورة تقديم جميع التنقيحات المقترحة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة للجمعية العامة.
    Through the adoption and implementation of established stock ratios and relevant key performance indicators established by the Department of Field Support UN من خلال اعتماد وتنفيذ نسب المخزون المقررة، ومؤشرات الأداء الرئيسية ذات الصلة التي تقرها إدارة الدعم الميداني
    Issues connected with the follow-up to the Monterrey Consensus will be integrated, as appropriate, in this work, which will also be integrated into the Department's ongoing efforts to promote crosscutting, thematic approaches to the implementation of recent global conferences and addressing major related dimensions of development. UN وستدمج في هذا العمل، حسب الاقتضاء، المسائل المتصلة بمتابعة توافق آراء مونتيري، وستدمج أيضا في الجهود الجارية التي تبذلها الإدارة للتشجيع على اتباع نُهُج مواضيعية شاملة لجميع القطاعات في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا ومعالجة الأبعاد الإنمائية الرئيسية ذات الصلة.
    V.6). The work under the subprogrammes are reviewed annually by the relevant principal subsidiary bodies of the Commission. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    Overview of international initiatives and the mandates and roles of the main relevant organizations UN لمحة عامة عن المبادرات الدولية والولايات والأدوار المنوطة بالمنظمات الرئيسية ذات الصلة
    All major relevant resolutions in recent years have referred explicitly to that body of law. UN فجميع القرارات الرئيسية ذات الصلة التي صدرت في السنوات الأخيرة قد أشارت صراحة إلى هذا الجانب القانوني.
    The State party is invited to include details of both the mandate and the principal relevant activities of the national human Rights commission in its next periodic next report. UN والدولة الطرف مدعوة لأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل تفاصيل عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن الأنشطة الرئيسية ذات الصلة.
    :: Action 63: Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. UN :: الإجراء 63: وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية بأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية ذات الصلة أو تعتمد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ التي أرستها الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    Media advisories and press releases with statements reacting to ongoing debates on related major global challenges UN ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة
    His delegation intended to introduce a draft resolution highlighting the upsurge in peacekeeping activities and some of the key related issues. UN وأكد أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار يسلط الضوء على الفورة في أنشطة حفظ السلام وبعض القضايا الرئيسية ذات الصلة.
    :: Advice and assistance to Government institutions for the preparation of the international donors' conference scheduled for 2012, through participation in the preparation of key relevant documents, and sensitization and advocacy towards donors UN :: تقديم المشورة والمساعدة للمؤسسات الحكومية لتحضير مؤتمر المانحين الدولي المقرر عقده في عام 2012، بالمشاركة في إعداد الوثائق الرئيسية ذات الصلة والتوعية والدعوة نحو الجهات المانحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد