The Secretary of the main Committee responded to questions raised. | UN | وردّ أمين اللجنة الرئيسية على ما طُرح من أسئلة. |
Brazil welcomes efforts to rationalize the agenda and streamline working methods, both in the Assembly and in the main Committees. | UN | وترحب البرازيل بالجهود الرامية إلى ترشيد جدول الأعمال وتبسيط أساليب العمل، في الجمعية وفي اللجان الرئيسية على السواء. |
the main expenditures are on individual contractors, ITC staff, travel and training. | UN | وتنصب بنود الإنفاق الرئيسية على المتعاقدين الأفراد وموظفي المركز والسفر والتدريب. |
the major space agencies are encouraged to develop courses of this type to be specifically directed towards scientists from developing countries. | UN | وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية. |
Since independence, the major political parties have had alternating stints in office: | UN | ومنذ الاستقلال، تناوبت اﻷحزاب السياسية الرئيسية على الحكم على النحو التالي: |
the key objectives include but are not limited to the following: | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية على سبيل الذكر لا الحصر ما يلي: |
The resolution also sets out the principal functions of the Forum, as follows: | UN | كما تحدد مهام المنتدى الرئيسية على النحو التالي: |
Debates in the plenary and in the main Committees should focus on a limited number of key issues of common interest. | UN | وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك. |
But there is still work to be done, for example regarding the interplay between the main bodies of the United Nations. | UN | ولكن ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل فيما يتعلق بالتفاعل بين هيئات الأمم المتحدة الرئيسية على سبيل المثال. |
The websites of the main Committees have been enhanced and are regularly updated by the relevant secretariats. | UN | وقد جرى تعزيز مواقع اللجان الرئيسية على الشبكة، وتتولى الأمانات المعنية تحديثها على نحو منتظم. |
the main responsibility lies with us, the Member States. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية على عاتقنا نحن، الدول الأعضاء. |
He's with the main company a day behind us. | Open Subtitles | إنه مع السرية الرئيسية على مسافة يوم منّا |
Table 2 below shows how the main costs have changed over time. | UN | ويبين الجدول 2 أدناه الكيفية، التي تغيرت بها التكلفة الرئيسية على مدى الوقت. |
It encourages other developed countries as well as the major developing countries to join its efforts, notably in favour of LDCs. | UN | ويشجع البلدان المتقدمة الأخرى فضلا عن البلدان النامية الرئيسية على المشاركة في هذه الجهود وخاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
the major evidence of climate change observed in China includes the following: | UN | والأدلة الرئيسية على تغير المناخ، الذي لوحظ بالصين، تتضمن ما يلي: |
unless we can consolidate at least the major currencies. | Open Subtitles | إلا إذا استطعنا توحيد العملات الرئيسية على الأقل |
the key recommendations will help strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. | UN | وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار المنازعات على الأطفال والحد منها. |
All the key issues and ideas have been on the table, were part of the discussion and are now part of the outcome document. | UN | وطُرحت كل المسائل والأفكار الرئيسية على الطاولة، وكانت جزءاً من النقاش وصارت الآن جزءاً من الوثيقة الختامية. |
Promoting efficiency by regrouping the principal Headquarters functions in a more rational and compact manner; | UN | • تعزيز الكفاءة من خلال إعادة تجميع وظائف المقر الرئيسية على نحو أكثر رشدا وإحكاماً؛ |
The Forum could be an appropriate high-level forum that allows for the broader participation of key actors and promotes an effective dialogue among them. | UN | ويمكن للمنتدى أن يكون المنتدى الرفيع المستوى المناسب الذي يتيح مشاركة الأطراف الرئيسية على نحو أوسع، ويعزز الحوار الفعال في ما بينها. |
The production of major reports was staggered to better promote each study. | UN | وصدرت التقارير الرئيسية على مراحل بغية تحسين عملية الترويج لكل دراسة. |
The high-level meeting should look into advancing the agenda of the Conference with regard to all of its core issues in a balanced and comprehensive manner. | UN | وينبغي لهذا الاجتماع أن ينظر في المضي قدماً بجدول أعمال المؤتمر فيما يتعلق بجميع المسائل الرئيسية على نحو متوازٍ وشامل. |
Women have asserted themselves into the mainstream of development, and their voices are being heard as never before in the corridors of government and business, in professions and in other key areas of human activity. | UN | لقد أكدت المرأة وجودها باندماجها في التيار الرئيسي للتنمية، وأصبح صوتها مسموعا في أروقة الحكومات واﻷعمــال، وفــي المجالات المهنية، وغيرها من مجالات النشاط اﻹنساني الرئيسية على نحو لم يحدث من قبل. |
The Court continued to be a major asset where the principal organs had different interpretations with regard to their respective Charter mandates. | UN | وما زالت المحكمة تمثل مرجعا هاما تحصل منه الأجهزة الرئيسية على التفسيرات المختلفة فيما يتعلق بالولايات التي أناطها بها الميثاق. |
∙ display an awareness of the impact of all major taxes on the transactions of individuals, partnerships and corporations | UN | ● إبداء وعي بأثر كافة الضرائب الرئيسية على تعاملات اﻷفراد والشراكات والشركات |
Comments by major groups on the Chairman's draft(s) | UN | تعليقات المجموعات الرئيسية على مشاريع المقررات التي عرضها الرئيس |
6. A large group of countries shared the French delegation's major objections to such measures, believing that they ran counter to party autonomy, the foundation of international commercial arbitration. | UN | 6- أيّدت مجموعة كبيرة من البلدان اعتراضات الوفد الفرنسي الرئيسية على هذه التدابير، ورأت أنها تتعارض مع حرية إرادة الطرفين، التي هي أساس التحكيم التجاري الدولي. |