That raises another important question: Does US President Barack Obama really have a domestic mandate for negotiating a comprehensive repeal of the sanctions? | News-Commentary | وهذا يثير تساؤل آخر بالغ الأهمة: فهل يحصل الرئيس الأميركي باراك أوباما حقاً على تفويض محلي بالتفاوض على إلغاء شامل للعقوبات؟ |
Full-throated bellicosity often has more popular appeal than the thoughtful and patient exploration of opportunities for peace. The world should be profoundly grateful that, on nuclear proliferation as on other issues, we have in the current US President someone for whom reason instinctively trumps emotion. | News-Commentary | إن النزعة العدوانية الكاملة النطاق كثيراً ما تكون جذابة مقارنة بالاستكشاف المتروي والمدروس لفرص السلام. وينبغي للعالم أن يكون شديد الامتنان لأننا، فيما يتصل بالانتشار النووي وغيره من القضايا الحساسة، لدينا في شخص الرئيس الأميركي الحالي، رجل يغلب العقل على العواطف. |
NEW YORK – US President Barack Obama has been much criticized for the way he has handled revolutionary changes in North Africa and the Middle East. Actually, he has not handled them very much, at least not in public. | News-Commentary | نيويورك ـ لقد تعرض الرئيس الأميركي باراك أوباما لانتقادات كثيرة فيما يتصل بالطريقة التي تعامل بها مع التغيرات الثورية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. والواقع أنه لم يتعامل معها كثيرا، أو على الأقل ليس علنا. |
MEXICO CITY – US President Barack Obama’s current swing through Latin America will probably be short on substance, long on rhetorical flourishes and symbolism, and may include a few announcements affecting American business in the region. More importantly, he will see real success stories, and how Latin America as a whole has changed. | News-Commentary | مكسيكو سيتي ـ إن الجولة التي يقوم بها حالياً الرئيس الأميركي باراك أوباما عبر بلدان أميركا اللاتينية ربما تكون قاصرة من حيث جوهرها، ومتجاوزة من حيث انفعالاتها الخطابية ورمزيتها، والأمر الأكثر أهمية أن أوباما سوف يشهد قصص نجاح حقيقية، فضلاً عن التغير الذي طرأ على أميركا اللاتينية ككل. |
What does the world want – and, perhaps more importantly, what does it need – from a new American president? | News-Commentary | ولكن ماذا يريد العالم ـ وربما كان الأهم من ذلك ماذا يحتاج العالم ـ من الرئيس الأميركي القادم؟ |
NEW YORK – A gift for words was always US President Barack Obama’s strongest asset. Now it looks as if his words have trapped him. | News-Commentary | نيويورك ــ كانت موهبة الاستخدام البارع للكلمات دوماً من أقوى الأصول التي يتمتع بها الرئيس الأميركي باراك أوباما. والآن يبدو الأمر وكأن كلماته أوقعته في فخ. |
Foreign news now. Tomorrow, the US President starts... | Open Subtitles | الأخبار الأجنبية الآن يبدأ الرئيس الأميركي غداً... |
The truth about AIPAC – that it is influential, but far from invulnerable – has recently been revealed, both to the public and to the group itself. Having been pushed by Netanyahu into an unwinnable fight against US President Barack Obama’s administration over its nuclear deal with Iran, AIPAC is now crumbling under the weight of its own hubris. | News-Commentary | ومؤخرا، تم الكشف عن حقيقة أيباك ــ كونها مؤثرة ولكنها ليست حصينة ــ سواء أمام جماهير الناس أو الجماعة ذاتها. فبعد أن دُفِعَت اللجنة دفعاً من قِبَل نتنياهو إلى معركة خاسرة ضد إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما حول الاتفاق النووي مع إيران، بدأت تترنح الآن تحت وطأة غطرستها. |
To some degree, this hope is reinforced by Iran’s perception of US President Barack Obama as a motivated partner in the nuclear talks. After all, a long-term agreement would be both a singular foreign-policy achievement for Obama and a boon to his efforts to disentangle the US from the Middle East. | News-Commentary | وإلى حد ما، يتعزز هذا الأمل بفعل نظرة إيران إلى الرئيس الأميركي باراك أوباما باعتباره شريكاً متحمساً في المحادثات النووية. وعلى أية حال فإن التوصل إلى اتفاق طويل الأجل سوف يكون إنجاز السياسة الخارجية الوحيد بالنسبة لأوباما وداعماً قوياً لجهوده الرامية إلى فك ارتباط الولايات المتحدة بالشرق الأوسط. |
LONDON – US President Barack Obama has vowed to avenge the murder of J. Christopher Stevens, America’s former ambassador to Libya. How he proposes to do this is unclear – historical precedent is of little use. | News-Commentary | لندن ــ تعهد الرئيس الأميركي باراك أوباما بالانتقام لمقتل كريستوفر ستيفنز، سفير الولايات المتحدة السابق إلى ليبيا. ولكن ما يقترحه فيما يتصل بكيفية تحقيق هذه الغاية غير واضح ــ ولن تفيدنا السوابق التاريخية كثيراً في هذا السياق. |
US President Barack Obama recognizes this potential, and has promoted increased strategic cooperation between South Korea and Japan in order to underpin a stronger trilateral security alliance with the US that can balance a rising China. But Japan and South Korea refuse to let go of history. | News-Commentary | وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق. |
If the US and Latin America can face up to the challenges of trade and immigration together, the next US President may leave a weightier mark on the hemispheric relationship than any American leader in three generations. | News-Commentary | إذا ما تمكنت الولايات المتحدة وبلدان أميركا اللاتينية من الصمود أمام التحديات المتمثلة في التجارة والهجرة، فقد يخلف الرئيس الأميركي القادم أثراً عظيم الأهمية على العلاقات في الجانب الغربي من الكرة الأرضية على نحو لم يسبقه إليه أي زعيم أميركي منذ ثلاثة أجيال. |
This explains why US President Barack Obama and his chief negotiator, Secretary of State John Kerry, were dead-set on reaching an agreement with Iran. Greece’s European partners, by contrast, were deeply divided on whether to give the country the relief it needed to keep it in the eurozone. | News-Commentary | وهذا ما يفسر تمسك الرئيس الأميركي باراك أوباما وكبير مفاوضيه وزير الخارجية جون كيري بشدة بالتوصل إلى اتفاق مع إيران. وعلى النقيض من هذا، كان شركاء اليونان الأوروبيون منقسمين بشدة حول ما إذا كان من الواجب منح البلاد الإغاثة التي كانت في احتياج إليها للبقاء في منطقة اليورو. |
PARIS – Now that Binyamin Netanyahu has formed a new Israeli government out of a dizzying kaleidoscope of possible post-election permutations, has the country’s politics moved to the center? US President Barack Obama would be wrong to think so as he prepares for his first official visit. | News-Commentary | باريس ــ الآن بعد أن نجح بنيامين نتنياهو في تشكيل حكومة إسرائيلية جديدة من مجموعة ضخمة محيرة من التباديل والتوافيق المحتملة بعد الانتخابات، فهل تحركت سياسة البلاد إلى الوسط؟ الحق أن الرئيس الأميركي باراك أوباما ليكون مخطئاً إذا تصور ذلك فيما يستعد للقيام بأول زيارة رسمية. |
The caveat consists in a plea that Israel made to the US. According to Bush’s memoir, in the spring of 2007, Prime Minister Ehud Olmert made a blunt request of the US President regarding Syria’s reactor: “George, I am asking you to bomb the facility.” | News-Commentary | ويتألف ذلك الإنذار الإسرائيلي من نداء وجهته إسرائيل إلى الولايات المتحدة. وطبقاً لمذكرات بوش، فإن رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت وجه طلباً صريحاً إلى الرئيس الأميركي في ربيع عام 2007 بشأن المفاعل السوري: "جورج، أنا أطلب منك قصف تلك المنشأة". |
Afghanistan will hold a presidential election on April 5. But a smooth electoral process is far from guaranteed – especially given that US President Barack Obama has already informed Afghan President Hamid Karzai that the United States and NATO have no choice but to withdraw their troops by the end of this year. | News-Commentary | ففي الخامس من إبريل/نيسان تعقد أفغانستان انتخابات رئاسية. ولكن العملية الانتخابية السلسة غير مضمونة هناك على الإطلاق ــ وخاصة وأن الرئيس الأميركي باراك أوباما أبلغ بالفعل الرئيس الأفغاني حامد كرزاي أن الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي ليس لديهما خيار غير سحب قواتهما بحلول نهاية هذا العام. |
Fortunately, world leaders listened to public-health specialists and not to the aid skeptics. US President George W. Bush’s administration provided strong and important support for the Global Fund – and also created new US programs to fight AIDS and malaria. | News-Commentary | ومن حسن الحظ أن زعماء العالم أنصتوا إلى المتخصصين في مجال الصحة العامة وليس للمشككين في المساعدات. كما قدمت إدارة الرئيس الأميركي دعماً قوياً ومهماً للصندوق العالمي ــ وأنشأت أيضاً برامج أميركية لمكافحة الايدز والملاريا. |
A US peace plan that is fair and reasonable would certainly have many ordinary Israelis and Palestinians cheering. It could cause some major damage to right-wing Israeli political forces that came to power as a result of eight years of former US President George Bush’s so-called war on terror. | News-Commentary | من المؤكد أن أي خطة سلام أميركية عادلة ومعقولة سوف تستقبل بالترحاب من قِبَل العديد من المواطنين الإسرائيليين والفلسطينيين العاديين. وقد يُلحِق هذا بعض الضرر بالقوى السياسية الإسرائيلية اليمينية التي جاءت إلى السلطة نتيجة لثمانية أعوام من حرب الرئيس الأميركي السابق جورج بوش على الإرهاب المزعوم. |
US President Barack Obama understands – probably better than any previous US President – the significance of international law, which is why he wants to bring countries like China fully within its strictures. | News-Commentary | ولا شك أن الرئيس الأميركي باراك أوباما يدرك ــ وربما بشكل أفضل من أي رئيس أميركي سابق ــ أهمية القانون الدولي، ولهذا السبب فإنه يريد إخضاع دول مثل الصين للقيود الكاملة التي يفرضها القانون الدولي. ينبغي لباراك أوباما إذن أن يرحب بإعادة التأكيد بقوة على مبادئ اتفاقية فيينا. |
· The Israeli wish list for US arms deliveries, discussed with the American president, focused mainly on the improvement of the attack capabilities and precision of the Israeli air force. | News-Commentary | · كانت قائمة طلبات الأسلحة التي نوقشت مع الرئيس الأميركي تركز في الأساس على تحسين القدرات الهجومية ودقة سلاح الجو الإسرائيلي. |
If the President of the United States gives orders like that, you put him out of his misery. | Open Subtitles | إذا أصدر الرئيس الأميركي أوامر كهذه ارحه من بؤسه |