In particular, I would like to thank President Bedjaoui for introducing the report and for his welcome and very substantial exposition on the Court's contribution to the maintenance of peace. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشكر الرئيس بجاوي على عرضه التقرير وعلى تقديمه الهام للغاية لاسهام المحكمة في صون السلم. |
For national and personal reasons, I welcome the presence in the Assembly of President Bedjaoui, and I wish to express warm congratulations to him, on behalf of the Algerian delegation and on my own behalf, on his brilliant election to the presidency of the International Court of Justice. | UN | وﻷسباب وطنية وشخصية أرحب بوجود الرئيس بجاوي في الجمعية، وأود، بالنيابة عن الوفد الجزائري وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب له عن أحر التهاني، على انتخابه المبرز لرئاسة محكمة العدل الدولية. |
Regarding consultative matters, we cannot but note that, as President Bedjaoui stated, the possibilities offered by the Court remain undeniably underutilized. | UN | وفيما يتعلق باﻷمور الاستشارية، فلا يسعنا إلا أن نلاحظ أن اﻹمكانيات التي تتيحها المحكمة، كما أعلن الرئيس بجاوي قبل قليل، ما زالت غير مستغلة بالكامل. |
The comprehensive and brilliant statement by President Bedjaoui on the activities of the Court and its role in international affairs reinforces that feeling and also confirms the growing role of the Court in the settlement of differences between States. | UN | والبيان الشامل والرائع الذي أدلى به الرئيس بجاوي عن أنشطة المحكمة ودورها في الشؤون الدولية، يعزز هذا اﻹحساس كما يؤكد تزايد دور المحكمة في تسوية الخلافات بين الدول. |
157. On 27 October 1994, President Bedjaoui addressed the Asian-African Legal Consultative Committee, meeting in New York, on certain problems relating to compliance with the decisions of the Court. | UN | ١٥٧ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألقى الرئيس بجاوي كلمة أمام اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية، الافريقية، في اجتماعها المعقود في نيويورك، بشأن مشاكل معينة متصلة بالامتثال لقرارات المحكمة. |
183. President Bedjaoui, Judges Herczegh, Shi, Vereshchetin and Ferrari Bravo appended declarations to the Advisory Opinion of the Court; Judges Guillaume, Ranjeva and Fleischhauer appended separate opinions; Vice-President Schwebel, Judges Oda, Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma and Higgins appended dissenting opinions. | UN | ١٨٣ - وألحق الرئيس بجاوي والقضاة هيرجيغ وشي وفريشتشتين وفيراري برافو تصريحات بفتوى المحكمة؛ وألحق القضاة غيوم ورانجيفا وفلايشاور آراء مستقلة به؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا وشهاب الدين وويرامنتري وكروما وهيغينز آراء معارضة به. |
At the commemorative ceremony at The Hague I mentioned earlier, President Bedjaoui reiterated the promise that President José Gustavo Guerrero formulated on 18 April 1946 to maintain the prestige and authority of the Court, and he renewed his commitment to carrying out the future work of the Court with the backing of its authority and the maturity it has acquired. | UN | لقد ذكرت في الاحتفال التذكاري في لاهاي في وقت سابق أن الرئيس بجاوي قد أكد مرة أخرى الوعد الذي قطعه على نفسه الرئيس خوسيه غوستافو غوريرو في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٤٦، بالحفاظ على هيبة وسلطة المحكمة، وقد جدد التزامه بتنفيذ العمل المقبل للمحكمة بدعم من السلطة والنضج الذي حققته. |
Mr. Amorim (Brazil) (interpretation from French): After President Bedjaoui's authoritative analysis of the political, sociological and even philosophical dimensions of international law and its application, it is best to be brief. | UN | السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بعد أن قدم الرئيس بجاوي هذا التحليل ذا الحجية عن اﻷبعاد السياسية والاجتماعية وحتى الفلسفية للقانون الدولي وتطبيقاته، من اﻷفضل توخي اﻹيجاز، وإنني أنوي أن أفعل ذلك. |