The Peacebuilding Commission must now define the priority areas of its work, some of which had already been identified by President Bozizé and the Security Council. | UN | وقال إنه يجب على لجنة بناء السلام الآن أن تحدد مجالات عملها ذات الأولوية التي حدد بعضها من قبل الرئيس بوزيزيه ومجلس الأمن. |
After the meeting, Mr. Patassé announced that he had been mandated by President Bozizé to work with national stakeholders in order to find a political consensus on all the challenges besetting the electoral process. | UN | وعقب الاجتماع، أعلن السيد باتاسيه أنه كُلّف من قبل الرئيس بوزيزيه بالعمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين من أجل التوصل إلى توافق آراء سياسي بشأن جميع التحديات التي تواجه العملية الانتخابية. |
On the same day, President Bozizé inaugurated the Place des Nations Unies. | UN | وفي اليوم نفسه، افتتح الرئيس بوزيزيه ميدان الأمم المتحدة. |
President Bozizé, several members of his family, senior Government officials and KNK figures were among the winners in the first round. | UN | وكان الرئيس بوزيزيه وعدد من أفراد أسرته وكبار موظفي الحكومة وشخصيات حزب كوا نا كوا من بين الفائزين في الجولة الأولى. |
On 18 January 2013, President Bozizé appointed a transitional Prime Minister, Nicolas Tiangaye. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، عيّن الرئيس بوزيزيه السيد نيكولا تيانغيه رئيسا للوزراء للفترة الانتقالية. |
Following his victory in the presidential elections, President Bozizé was sworn in for a second five-year term on 15 March. | UN | وعقب فوزه في الانتخابات الرئاسية، أدى الرئيس بوزيزيه في 15 آذار/مارس اليمين لولاية ثانية مدتها خمس سنوات. |
President Bozizé received 64 per cent of the votes, eliminating the need for a run-off and paving the way for his second and, according to the Constitution, final five-year presidential term. | UN | وكانت نتائج الانتخابات كالآتي: حصول الرئيس بوزيزيه على نسبة 64 في المائة من الأصوات، مما يلغي الحاجة إلى إجراء جولة تصفية ويمهّد السبيل لتوليه ولاية رئاسية ثانية وأخيرة، وفقا للدستور، مدتها 5 سنوات. |
14. On 30 March, President Bozizé issued a decree fixing the new date of 16 May for the conduct of legislative and presidential elections. | UN | 14 - وفي 30 آذار/مارس، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً يحدد 16 أيار/مايو كتاريخ جديد لإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية. |
Thus, by the time the present report was being finalized, only President Bozizé and former President Patassé had filed the necessary presidential candidacy forms. | UN | ولذلك وحتى تاريخ الانتهاء من هذا التقرير، لم يتقدم بالاستمارات اللازمة للترشح سوى الرئيس بوزيزيه والرئيس السابق باتاسيه. |
85. In the Central African Republic, President Bozizé requested that a United Nations military follow-on operation replace EUFOR. | UN | 85 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، طلب الرئيس بوزيزيه أن تحل عملية متابعة عسكرية من الأمم المتحدة محل قوة الاتحاد الأوروبي. |
Mr. Patassé was twice denied medical evacuation to Equatorial Guinea, on 23 and 30 March, despite an appeal made by my Special Representative in the Central African Republic to President Bozizé on 26 March. | UN | وفي 23 و 30 آذار/مارس، تم رفض طلب السيد باتاسيه إجلاءه طبيا إلى غينيا الاستوائية وذلك على الرغم من النداء الذي وجهه ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الرئيس بوزيزيه في 26 آذار/مارس. |
9. On 15 November 2010, President Bozizé chaired an important meeting of all stakeholders in the national elections, during which a decision was made not to use a computerized list of voters. | UN | 9 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ترأّس الرئيس بوزيزيه اجتماعا هاما لأصحاب المصلحة في الانتخابات الوطنية اتُّخذ خلاله قرار بعدم استخدام قائمة حاسوبية للناخبين. |
11. Following the signing of the memorandum of understanding, President Bozizé issued a new presidential decree, on 24 February, which allowed the opposition to replace its representatives in the Independent Electoral Commission. | UN | 11 - وفي أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً رئاسياً جديداً في 24 شباط/فبراير، والذي يتيح للمعارضة استبدال ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة. |
On the same day, President Bozizé issued another decree setting 25 April 2010 as the date for the first round of parliamentary and presidential elections. | UN | وفي نفس اليوم، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوماً آخر بتحديد 25 نيسان/أبريل 2010 بوصفه تاريخ إجراء الجولة الأولى للانتخابات البرلمانية والرئاسية. |
15. Meanwhile, President Bozizé received former President Patassé, at the National Assembly, for the second time since Mr. Patassé returned from exile in 2009. | UN | 15 - وفي غضون ذلك، استقبل الرئيس بوزيزيه الرئيس السابق باتاسيه في الجمعية الوطنية، للمرة الثانية منذ عودة السيد باتاسيه من المنفى في عام 2009. |
18. On 29 April, President Bozizé convened a meeting of national stakeholders and international partners to discuss the new crisis in the electoral process. | UN | 18 - وفي يوم 29 نيسان/أبريل، دعا الرئيس بوزيزيه إلى عقد اجتماع لأصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين لمناقشة الأزمة الجديدة في العملية الانتخابية. |
On 30 July, President Bozizé issued a presidential decree setting 23 January 2011 as the date for the first round of the presidential and legislative elections. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، أصدر الرئيس بوزيزيه مرسوما رئاسيا حدد فيه 23 كانون الثاني/يناير 2011 موعدا للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
5. During the period under review, President Bozizé replaced two ministers accused of plotting a coup d'état: his nephew, the Minister of State for Finance and Budget, and the Minister of Justice and Moralization, replaced on 1 June and 16 July, respectively. | UN | 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أقال الرئيس بوزيزيه اثنين من وزرائه لاتهامهما بالتخطيط لانقلاب، هما: ابن أخت الرئيس ووزير الدولة للشؤون المالية وشؤون الميزانيــة، ووزيــر العـدل ومكافحــة الفســـاد، وقــد أُقيلا فــي 1 حزيـران/يونيه و 16 تموز/يوليه، على التوالي. |
President Bozizé (spoke in French): It is with a very lively and particular interest aimed at confronting the scourge attacking the Central African Republic that I am participating in this high-level meeting on HIV/AIDS. | UN | الرئيس بوزيزيه (تكلم بالفرنسية): بمزيد الاهتمام والرغبة في مواجهة هذا البلاء الذي يهاجم جمهورية أفريقيا الوسطى أشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
On 25 April 2008, the modalities of the inclusive political dialogue were proposed to President Bozizé by a Dialogue Preparatory Committee he had established in December 2007, which comprises representatives of the Government, opposition, rebel movements and civil society. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2008، اقترحت على الرئيس بوزيزيه اللجنةُ التحضيرية للحوار التي كان أنشأها في كانون الأول/ديسمبر 2007 والتي تضم ممثلين عن الحكومة والمعارضة وحركات المتمردين والمجتمع المدني، طرائقَ إجراء هذا الحوار السياسي الشامل. |