ويكيبيديا

    "الرائد الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the leading
        
    • the pioneering
        
    • the pilot
        
    • leadership of
        
    • the lead
        
    • who
        
    • groundbreaking
        
    • the ground-breaking
        
    Likewise, my delegation appreciates the leading role played by the International Telecommunication Union in the preparation of the World Summit. UN وبالمثل، يقدِّر وفد بلدي الدور الرائد الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الإعداد لمؤتمر القمة.
    The Russian Federation upholds the leading role of the United Nations in handling small arms and light weapons proliferation issues. UN ويدعم الاتحاد الروسي الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في معالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This is another aspect of the pioneering action of our Organization in adapting itself to a changing world. UN وهذا جانب آخر من العمل الرائد الذي تقوم به منظمتنا في مجال التكيف مع عالم متغير.
    Furthermore, the delegation of Egypt expresses its appreciation for the pioneering role played by the Court in consolidating the principle of the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، يعرب وفد مصر عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به المحكمة في توطيد مبدأ سيادة القانون.
    She is pleased to note that the pilot project in Stolac has progressed, with almost 50 families having returned. UN ويسرها أن تلاحظ أن المشروع الرائد الذي ينفذ في ستولاتش قد قطع شوطاً من التقدم، إذ عاد ما يقرب من ٠٥ أسرة.
    We note with satisfaction the leadership of the United Nations in this area, and believe that the United Nations Global Compact should collaborate with the partnership for development. UN وننوه مع الارتياح بالدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، ونرى أن يتضافر اتفاق الأمم المتحدة العالمي مع الشراكة من أجل التنمية.
    China will continue to firmly support the leading role of the United Nations in international affairs. UN ستظل الصين تؤيد بقوة الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Noting the leading role of economy and trade in contemporary international relations, UN وقد لاحظوا الدور الرائد الذي يؤديه الاقتصاد والتجارة في العلاقات الدولية المعاصرة،
    We do not yet know how the leading role we have been given will play out. UN إننا لا نعلم حتى الآن كيف سيكون أداء هذا الدور الرائد الذي أنيط بنا.
    Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. UN وينبغي أن تراعي المبادرات الخاصة بالمساعدات وتخفيف حدة الديون الدور الرائد الذي تقوم به البلدان المتلقية.
    Let us face it: Africa is the leading example to follow if we are ever to achieve an equitable geographical reform of the Council. UN فلنواجه الحقيقة: إن أفريقيا هي المثال الرائد الذي يحتذى إذا كان لنا أبدا أن نحقق إصلاحا جغرافيا عادلا لمجلس اﻷمن.
    Over the years, the leading role which the programme had at the time of its launch has not evolved favourably with the introduction of new competitors. UN ولم يشهد الدور الرائد الذي قام به البرنامج وقت بدء تنفيذه تطورا إيجابيا على مدى السنوات مع دخول منافسين جدد.
    the pioneering spirit of the feminist movement is reflected in its speeches but there is a gap between those speeches and reality. UN فالزخم الرائد الذي تشهده الحركة النسائية يتجلى في الخطب ولكن لا يؤخذ دائما بطريقتها في التعامل مع الواقع.
    They also commended the pioneering work of the Committee regarding this issue. UN وأثنيا أيضا على العمل الرائد الذي تضطلع به اللجنة بصدد هذه القضية.
    Certainly, both in respect of methodology and substantive focus, the pioneering work recently begun must continue. UN وهذا العمل الرائد الذي بدأ حديثا يجب أن يستمر سواء من الناحية المنهجية أو من ناحية التركيز الموضوعي.
    Let me take this opportunity to express my Government's deep gratitude and appreciation to the pioneering role of Canada on this issue. UN اسمحوا لي أن أعتنم هذ الفرصة ﻷعرب عن تقدير حكومتي وامتنانها العميق للدور الرائد الذي قامت به كندا في هذا الصدد.
    He also made reference to the pilot work currently under way on reinforcing result-based management. UN وأشار أيضا إلى العمل الرائد الذي يجري القيام به بشأن تعزيز الإدارة القائمة على النتائج.
    Jamaica also noted that the pilot project that had been funded by the European Commission could not be sustained in the long term because of limited cooperation from farmers and technical difficulties associated with marketing the products of alternative development. UN ولاحظت جامايكا كذلك أن المشروع الرائد الذي موّلته المفوضية الأوروبية لا يمكن استدامته على المدى البعيد نظرا لعدم تعاون المزارعين وللصعوبات التقنية المرتبطة بتسويق منتجات التنمية البديلة.
    She also expressed appreciation for the leadership of the Human Rights Council on the issue. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للدور الرائد الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة.
    In this connection, we are heartened by the lead taken by the United States followed by France and the United Kingdom. UN ويشجعنا في هذا الصدد الدور الرائد الذي تنهض به الولايات المتحدة، تليها في ذلك فرنسا والمملكة المتحدة.
    The LPO who turned Meyers in, where is he now? Open Subtitles الرائد الذي قام بالتبليغ عن مايرز, أين هو الآن؟
    This is exactly the kind of groundbreaking thinking I built this company for. Open Subtitles هذا بالضبط نوع التفكير الرائد الذي أنشأت هذه الشركة لأجله
    Referring to the ground-breaking work of the leading Group on Innovative Financing for Development, UN وإذ تشير إلى العمل الرائد الذي يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد