ويكيبيديا

    "الرابطة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • link between
        
    • nexus between
        
    • linkage between
        
    • bond between
        
    • connection between
        
    • connecting
        
    • linking
        
    • association between
        
    • linkage of
        
    • interface
        
    • links between
        
    • bonding
        
    • the connection
        
    Sessions were convened on the link between freshwater and coastal environments. UN وقد عقدت جلسات بشأن الرابطة بين المياه العذبة والبيئات الساحلية.
    The link between funding and results strengthened in strategic planning frameworks UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    With the additional support at the Office of the Security Coordinator, the link between Headquarters and the field is stronger than ever before. UN وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى.
    We also commend the United Nations Development Programme for highlighting the nexus between drugs and development. UN كما أننا نشيد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبرازه الرابطة بين المخدرات والتنمية.
    (i) Modalities for financing measures designed to resolve environmental problems, taking into account the linkage between environmental degradation and poverty; UN ' 1` طرائق تمويل التدابير الرامية إلى حل المشاكل البيئية، مع مراعاة الرابطة بين التدني البيئي والفقر؛
    But family is not defined solely on the basis of the bond between a man and a woman or of the life together of ascendants and descendants. UN ولكن الأسرة لا تعرَّف فقط على أساس الرابطة بين الرجل والمرأة أو حياة الآباء والأبناء معا.
    Attention was drawn to the link between women's subordination in general and the obstacles they face in order to be effective managers of natural resources. UN وقد وجه الانتباه إلى الرابطة بين تبعية المرأة بصورة عامة والعوائق التي تواجهها لتكون مديرة فعالة للموارد الطبيعية.
    The link between education and the labour market is highlighted by a few countries. UN وسلطت بلدان قليلة الضوء على الرابطة بين التعليم وسوق العمل.
    Recalling the historic link between the creation of UNCTAD and the creation of the G-77, he suggested that consolidation of regional groups could lead to cooperation, and a spirit of constructiveness, confidence and efficacy. UN وفي معرض إشارته إلى العلاقة التاريخية الرابطة بين إنشاء الأونكتاد ومجموعة ال77 والصين، أشار إلى أن تدعيم المجموعات الإقليمية من شأنه أن يؤدي إلى التعاون، وإلى روح بناءة، وثقة وفعالية.
    The obvious appeal is the link between the small producers participating in the outgrower scheme and the guaranteed buyer. UN وتركز الاهتمام على الرابطة بين صغار المنتجين المشاركين في برنامج المزارعين المستقلين، والمشترين المضمونين.
    Recalling the historic link between the creation of UNCTAD and the creation of the G-77, he suggested that consolidation of regional groups could lead to cooperation, and a spirit of constructiveness, confidence and efficacy. UN وفي معرض إشارته إلى العلاقة التاريخية الرابطة بين إنشاء الأونكتاد ومجموعة الـ 77 والصين، أشار إلى أن تدعيم المجموعات الإقليمية من شأنه أن يؤدي إلى التعاون، وإلى روح بناءة، وثقة وفعالية.
    It fails to reveal the link between poverty and work. UN فهو لا يكشف عن الرابطة بين الفقر والعمل.
    The link between macroeconomic stability, social development and growth had also been contentious. UN كذلك فإن الرابطة بين استقرار الاقتصاد الكلي والتنمية والنمو الاجتماعيين موضع جدال.
    Thus, the link between the ICPD goals and the MDGs were fully emphasized. UN وبالتالي، فقد تم التأكيد الكامل على الرابطة بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Sri Lanka's experience underlined the important nexus between fostering industrial growth and productivity, and the alleviation of poverty. UN كما إن تجربة سري لانكا تؤكّد العروة الرابطة بين تعزيز النمو الصناعي والإنتاجية، والتخفيف من حدّة الفقر.
    Interdependence is the nexus between North-South relations and South-South cooperation. UN والتكافل هو الرابطة بين علاقات الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب.
    The linkage between the UNDAF and the resident coordinator system at the country level would need to be worked out. UN ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    The linkage between the UNDAF and the resident coordinator system at the country level would need to be worked out. UN ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    The bond between crimes against humanity and armed conflict appears to have been severed by 1975. UN ويبدو أنه كان قد تم قطع الرابطة بين الجرائم ضد اﻹنسانية والنزاع المسلح بحلول عام ١٩٧٥.
    The bond between Hunters is different, deeper than humans. Open Subtitles الرابطة بين الصيادون مختلفة، أعمق من البشر.
    Placing this post in the Policy, Partnerships and Mediation Support Division would allow for a stronger connection between the Committee and the work of the Division. UN وسيتيح ضم هذه الوظيفة إلى شعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة تقوية الرابطة بين اللجنة والعمل الذي تقوم به الإدارة.
    188. The subregion is located along major lines of communication connecting Western, Eastern, and South-Eastern Europe. UN 188 - وتقع هذه المنطقة دون الإقليمية على طول خطوط الاتصال الرئيسية الرابطة بين غرب وشرق وجنوب شرق أوروبا.
    Early alerting and communication systems linking up EU countries; and UN الإنذار المبكر ونظم الاتصال الرابطة بين بلدان الاتحاد الأوروبي؛
    The first part defines the association between the three countries, which is federal by nature. UN يحدد الجزء اﻷول منها الرابطة بين البلدان الثلاثة، وهي رابطة ذات طابع اتحادي.
    In this regard, clarifications were sought on the linkage of the work of UN-Habitat to those domestic policies. UN وفي هذا الصدد، التُمست توضيحات بشأن الصلة الرابطة بين عمل موئل الأمم المتحدة وهذه السياسات المحلية.
    Northern Ireland represents the interface between the respective traditions and future aspirations of both Ireland and Britain. UN إن أيرلندا الشمالية تمثل الرابطة بين التقاليد الخاصة والتطلعات المستقبلة لكل من أيرلندا وبريطانيا.
    The managers of reformatories and welfare homes take measures to maintain links between children and their families. UN 140- ويقوم المسؤولون عن دور المُلاحظة والحضانة باتخاذ التدابير الكفيلة باستمرار الرابطة بين الطفل وأسرته.
    Oh, this is perfect. Mother, daughter bonding time. Open Subtitles هذا مثاليّ، حان وقت توثيق الرابطة بين الأم و بناتها.
    I had some initial misgivings about the connection to your mother. Open Subtitles كانت لدي شكوك مبدئية بشأن الرابطة بين والدتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد